La situazione ambigua dopo lo scontro di Mantinea

Φυγῆς δέ γενομενης, oί μέν Βοιωτοί βραχύν έπιδιώξαντες χρόνον άνέστρεψαν, αναγκαιοτατον ηγούμενοι τό κυριεῦσαι τῶν νεκρῶν. Ανακαλεσαμένων οὗν τῶν σαλπιγκτῶν τούς στρατιωτας, απαντες τῆς μάχης άπέστησαν, καί τρόπαιον άμφότεροι στήσαντες ήμφίσβητουν τῆς νίκης. Οί μέν γάρ 'Αθηναῖοι νενικηκότες τούς περί τόν λόφον Εύβοεΐς καί μισθοφόρους κύριοι τῶν νεκρῶν ύπῆρχον, οί δε Βοιωτοί τούς Λακεδαιμονίους από κράτους ήττηκότες καί κρατοῦντες τῶν πεπτωκότων προσένεμον έαυτοῖς τήν νίκην. Έπί μέν οὗν χρόνον τινά περί τῆς τῶν νεκρῶν άναιρέσεως ούδέτεροι διεπρεσβεύσαντο, ἳνα μἠ δόξωσιν έκχωρεῖν τοῦ πρωτείου- μετά δέ ταῦτα τῶν Λακεδαιμονίων πρώτων έπικηρυκευσαμένων περί τῆς τῶν νεκρῶν άναιρέσεως άμφότεροι τούς ίδιους ἒθαψαν. (Diodoro Siculo)

Avvenuta la fuga, i Beoti che inseguivano per poco tempo tornarono indietro, ritenendo la cosa più necessaria impadronirsi dei morti.

Avendo i trombettieri richiamato i soldati, tutti quanti si ritirarono dalla battaglia, ed entrambi avendo innalzato il trofeo della vittoria litigavano.

Mentre gli Ateniesi infatti che avevano vinto nei pressi della collina gli Eubei e i signori cominciarono i pagamenti dei cadaveri ... (continua)

release check: 2020-07-14 07:38:23 - flow version _EXTP_H1