Il tiranno non è più felice del cittadino privato (Sen.)

Messaggioda Cecy Ippo » 10 dic 2010, 13:51

Salve, mi servirebbe la traduzione della versione di greco di katà lògon n.12 a pag.185 il cui testo è:

Εἱ δὲ σὺ ὡϛ πλεἰω ἔχων τῶν ἰδιωτὼν κτἠματα ὁ τύραννος διὰ τοῦτο καἰ πλεὶω ἀπ' αὐτῶν εὐφραἱνεται, οὐδέ τοῦυο οὕτως ἒχει, ὧ Σιμωνἰδη, ἀλλ' ὥσπερ οἱ ἀθληταἰ οὑχ ὃταν ἰδιωτῶν γένεται κρεἰττοντες, τοὑτ' αὐτοὐς εὐφπαἱνει, ἀλλ' ὃταν τῶν ἀνταγωνιστῶν ἣττους, τοῦτ' αὑτούς ἀνιᾷ, οὓτω καì ὁ τύραννος οὑχ ὅταν τῶν ιδιωτῶν πλεìω φαìνηται ἒχων, τòτ' εὐφραìυεται, ἀλλ' ὃταν ἑτέρων τυράννων ἐλάττω ἒχῃ, τούτῳ λυπεῖται· τούτος γάρ ἀνταγωνιστάς ἡγεῖται αὑτῷ τοῦ πλούτου εἶυαι. οὐδέ γε θᾶττον γìγνεται τῷ τυράννῳ ἢ τῷ ἰδιὼτῃ ὧν ἐπιθυμεῖ. ὁ μέν γάρ ἰδιὼτης οἰκìας ἢ ᾀγποῦ ἐπιθυμεῖ, ὁ δέ τύραννος ἢ πòλεων ἢ χὼπας πολλῆς ἢ λιμένων ἢ ᾀκροπολεων ἰσχυπῶν, ἃ ἐστι πολύ χαλεπὼτερα καì ἐπικινδυνòτερα κατεργάσασθαι τὼν ἰδιωτικῶν ἐπιθυμημάτων.
Senofonte
Mi servirebbe per lunedì, grazie.

Cecy Ippo

Utente SILVER
Utente SILVER
 

Torna a Frasi e grammatica

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-04-30 12:24:16