VERSIONE TRADURRE DAL LATINO Ultimi consigli paterni

Messaggioda onestar » 13 lug 2008, 13:14

Titolo:ultimi consigli paterni

nuovo tradurre dal latino(vers 43 pag 3

Pater familias, senectute et gravi diutinoque morbo confectus, quia supremus dies vitae appropinquabat, totam progeniem suam domum arcessivit. Magno cum dolore filii aspiciebant patris caput, canitie venerabile: facies pallida et macie consumpta omnem spem salutis iam adimebat. Tum bonus pater suprema praecepta filiis dedit: "filii mei, estote semper probi et fortes: series dierum in hominum vita brevis est et rerum humanarum sors varia et fluxa est: ideo omnes homines spem in probitate fortitudineque sua et in deorum auxilio ponere debent. Vir bonus non solum in secundis rebus, sed etiam in adversis (rebus) fidei officia servat et turpi lucro honestam paupertatem anteponit; vir fortis pro re publica acriter in acie pugnat et mortem non putat perniciosam: mortem immo (avv.) cum iucunda spe immortalitatis expectat".

grazie ok2

onestar

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 
Risposte:

Messaggioda giada » 13 lug 2008, 16:46

versione inviataci da OKKIONI DOLI IN data 11 dicembre 2006

Un padre di famiglia,afflitto da una grave malattia che durava da molto tempo e dalla vecchiaia,poichè si avvicinava all'ultimo giorno di vita fece venire a casa sua tutta la sua discendenza.Con grande dolore i figli osservavano il capo del padre,venerabile per i capelli bianchi:l'aspetto pallido e consumato portava via ogni speranza di salvezza.In quella circostanza il buon padre diede ai figli gli ultimi consigli:"Figli miei,state sempre onesti e coraggiosi,la serie dei giorni nella vita di un uomo è breve e la sorte del destino è varia e incostante;per questo tutti gli uomini devono porre la speranza nella loro forza e rettitudine e nell'aiuto degli dei.L'uomo onesto non solo nelle avversità ma anche in condizioni favorevoli deve conservare i doveri della fedeltà e anteporre l'onesta povertà all'arrichimento disonesto;l'uomo forte combatte per la patria coraggiopsamente in battaglia e nn ritiene funesta la morte,anzi la aspetta con lieta speranza dell'immortalità

giada

Site Admin
Site Admin
 

Messaggioda giada » 6 lug 2010, 12:14

up

giada

Site Admin
Site Admin
 

Torna a LATINO e GRECO

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-04-25 13:15:01 - flow version _RPTC_G1.3