i giovani di un tempo avevano rispetto degli anziani

Messaggioda Debby94 » 8 lug 2010, 9:34

Sono nuova e non ho ancora capito molto bene come funziona, comunque sia dovrei fare questa versione di latino che è di Valerio Massimo ma traducendola ho capito molto molto poco :(


Senectui iuventa ita cumulatum et circuspectum honorem reddebat, ut maiores natu adulesccentium communes patres essent. Quocirca iuvenes senatus die ex patribus conscriptis aut propinquum aut paternum amicum ad curiam deducebant adfixique valvis morabantur, donec eos reducebant. Qua quidem voluntaria statione et corpora et animos ut publica officia inpigre paterentur roborabant brevique processurarum in lucem virtutum suarum verecunda laboris meditatione ipsi doctores erant. Invitati ad cenam sublata mensa priores consurgere et discendere patiebantur. Ex quibus apparet iuvenes cenae quoque tempore parco et modesto sermone his praesentibus solitos esse uti.
grazieate

Debby94

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 
Risposte:

Messaggioda giada » 8 lug 2010, 10:24

ciao benvenuta welcome

NOVA LEXIS PLUS

Senectuti iuuenta ita cumulatum et circumspectum honorem reddebat, tamquam maiores natu adulescentium communes patres essent. quocirca iuuenes senatus die utique aliquem ex patribus conscriptis aut propinquum aut paternum amicum ad curiam deducebant adfixique ualuis expectabant, donec reducendi etiam officio fungerentur. qua quidem uoluntaria statione et corpora et animos ad publica officia inpigre sustinenda roborabant breuique processurarum in lucem uirtutum suarum uerecunda laboris meditatione ipsi doctores erant. Inuitati ad cenam diligenter quaerebant quinam ei conuiuio essent interfuturi, ne seniorum aduentum discubitu praecurrerent, sublataque mensa priores consurgere et abire patiebantur. ex quibus apparet cenae quoque tempore quam parco et quam modesto sermone his praesentibus soliti sint uti.


I giovani tributavano ai vecchi onori cosi alti e cospicui, come se le persone anziane fossero loro padri comuni. Perciò essi, nel giorno in cui il senato teneva seduta, accompagnavano sempre qualche senatore loro congiunto o amico del padre fino alla Curia e, fermi alle porte, rimanevano in attesa di riaccompagnarlo a casa. Con questa volontaria attesa essi abituavano corpo ed animo ad affrontare operosamente i futuri impegni pubblici ed insegnavano loro stessi agli altri, con la preparazione alla fatica, le virtù che tra breve avrebbero messo in luce.
Invitati a convito, chiedevano con cura chi vi avrebbe partecipato, per non arrivare e sedersi prima di quelli che fossero più attempati di loro, e al levar delle mense li facevano alzare ed allontanarsi prima di loro. Dal che appare con quanta moderazione e riserbo abbiano usato parlare in loro presenza anche a tavola.

giada

Site Admin
Site Admin
 

Torna a LATINO e GRECO

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-04-25 13:06:36 - flow version _RPTC_G1.3