Due eroi dell'antica Roma - Versione Latino

Messaggioda Liukin » 4 nov 2010, 14:48

[center]Mi traducete per favore questa versione? Ho controllato sul Web ma sono sbagliate le Traduzioni!
[/center]
[center]Eccola:[/center]

Porsenna, rex Etruscorum, cum tarquinios in urbem restituere temptaret et primo impetu Ianiculum cepisset, Horatius Cocles, illo cognomine, quod in alio proelio oculum amiserat, pro ponte Sublicio stetit et aciem hostium sibi esse sustinendam putavit, donec pons a tergo interrumperetur, cum quo in Tiberim decidit et armatus ad suos transnavit. Ob hoc senatus ei tantum agri publice dandum esse decrevit, quantum uno die arare vomere potuisset, statuamque ei in Vulcanali ponendam esse. Cum Porsenna rex urbem obsideret, Mucius Cordus, vir Romanae constantiae, in senatum intravit et veniam transfugiendi petiit necem regis repromittens. Cum potestatem accepisset, in castra Porsennae venit ibique purpuratum pro rege deceptus occidit. Apprehensus et ad regem pertractus dextram aris imposuit, hoc supplicii a rea exigens, quod in caede peccasset. Unde cum misericordia regis abstraheretur, quasi beneficium reportans dixit trecentos adversus eum similes coniurasse. Qua re ille territus bellum deposuit. Mucio prata trans Tiberim data sunt, ab eo Mucia appellate. Statua quoque ei honoris gratia constituta est.

Liukin

Utente GOLD
Utente GOLD
 
Risposte:

Messaggioda giada » 4 nov 2010, 15:28

Guarda te ne ho tradotta intanto un pezzo Poca però è giustissima

poi vediamo se riesco a farti il resto

Porsenna rex Etruscorum cum Tarquinios in urbem restituere temptaret et primo impetu Ianiculum cepisset, Horatius Cocles,illo cognomine, quod in alio proelio oculum amiserat, pro ponte sublicio stetit et aciem hostium solus sustinuit, donec milites Romani pontem a tergo interrumperunt; cum eo in Tiberim decidit et armatus ad suos transnauit. Ob hoc Romani ei agri publici tantum dederunt, quantum uno die ambire <<Vomere>> potuisset.

Poiché Persenna, re degli Etruschi, tentava di riportare a Roma i Tarquini e al primo assalto aveva occupato il Gianicolo, Orazio Coclite, con quel soprannome, perché aveva perso un occhio in un’altra battaglia, si piazzò sul ponte Sublicio e resistette da solo all’esercito dei nemici, finchè i soldati romani tagliarono il ponte alle spalle; e con esso precipitò nel Tevere e armato raggiunse i suoi a nuoto. Perciò i Romani gli diedero tanto territorio pubblico quanto avesse potuto cingere in un solo giorno col vomere..

giada

Site Admin
Site Admin
 

Messaggioda Liukin » 4 nov 2010, 17:08

Grazie :-)

Entro stasera se puoi te ne sarei Grato :-)

Liukin

Utente GOLD
Utente GOLD
 

Messaggioda Liukin » 4 nov 2010, 21:26

Dai Giada please >_<

Liukin

Utente GOLD
Utente GOLD
 

Torna a LATINO e GRECO

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-04-25 12:54:49 - flow version _RPTC_G1.3