PRECETTI DI GESU' versione greco

Messaggioda folly » 9 nov 2010, 14:22

Μη κρινετε, ινα μη κριθητε· εν ω γαρ κριματι κρινετε κριθησεσθε, και εν ω μετρω μετρειτε μετρηθησεται υμιν. Τι δε βλεπεις το καρφος το εν τω οφθαλμω του αδελφου σου, την δε εν τω σω οφθαλμω δοκον ου κατανοεις; η πως ερεις τω αδελφω σου, Αφες εκβαλω το καρφος εκ του οφθαλμου σου, και ιδου η δοκος εν τω οφθαλμω σου; υποκριτα, εκβαλε πρωτον την δοκον εκ του οφθαλμου σου, και τοτε διαβλεψεις εκβαλειν το καρφος εκ του οφθαλμου του αδελφου σου. Μη δωτε το αγιον τοις κυσιν, μηδε βαλητε τους μαργαριτας υμων εμπροσθεν των χοιρων, μηποτε καταπατησουσιν αυτους εν τοις ποσιν αυτων και στραφεντες ρηξωσιν υμας. Αιτειτε, και δοθησεται υμιν ζητειτε, και ευρησετε· κρουετε, και ανοιγησεται υμιν.

salve a tutti..volevo chiedervi se avete per caso la versione PRECETTI DI GESU'.
fonte: Matteo,Vangelo
inizio:μη κρινετε,ινα μη κριθητε...fine:και ανοιγησεται υμιν.
libro:hellenikon phronema

folly

Utente GOLD
Utente GOLD
 
Risposte:

Messaggioda giada » 9 nov 2010, 14:56

la traduzione la trovi sul nostro sito cliccando

giada

Site Admin
Site Admin
 

Messaggioda folly » 9 nov 2010, 15:08

ok2 ok2 ok2 okbenfatto grazieate

la traduzione la trovi sul nostro sito cliccando

folly

Utente GOLD
Utente GOLD
 

Torna a LATINO e GRECO

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-04-30 12:27:58 - flow version _RPTC_G1.3

Per visualizzare il contenuto richiesto
guarda un breve annuncio pubblicitario.