STORIA DI GLAUCO (I) versione greco Erodoto

Messaggioda Alicina95 » 25 ago 2011, 10:30

Ciaoo.. mi servirebbe la traduzione di '' storia di glauco (I) '' da ''il greco per il biennio'' autore : ErodotoInizio:

Διῆγεν εν Λακεδαιμονι Γλαυκος , ανηρ αριστος και δικαιοτατος παντων των οικουντων ταυτην την πολιν.....
fine: .... Μετά δε πολυν χρονον ερχονται εις Σπαρτην οι του Γλαυκου παιδες και αποδεικνυντες τò συμβολον απαιτουσι τά χρεματα. Ο δε Γλαυκος ουκ αποδιδωσι λεγων τάδε.


Grazie mille :D

Alicina95

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 
Risposte:

Messaggioda giada » 25 ago 2011, 13:25

non trovo il passo greco metti una riga centrale della versione

giada

Site Admin
Site Admin
 

Messaggioda Alicina95 » 26 ago 2011, 9:52

...Παντες επισταναι οτι επικινδυνος εστιν αιει η Ιωνια, η δε Πελοποννεσος ασφαλες και εγω βουλοιμην αν τò ημισυ πασες της εμης ουσιας τιθεσθαι παρά σε · συ δε δεχου τά χρεματα και λαμβανε συμβολον και ει τις εχων τουτο απαιτει, τουτω δει σε διδοναι ''...
Ci sarebbe anche la parte seconda, cioè STORIA DI GLAUCO (II) che inizia :
INIZIO:''Ουδεν μιμνησκομαι ων υμεις λεγετε· αναβαλλομαι ουν την αποδοσιν πουδε ''. ...
CENTRO:.... Αλλ Ορκου παις εστιν, ω ουτε χειρες ουτε ποδες εισιν· ταχυς δε μετερχεται τον παραβαινοντα τον ορκον και απολλουσι παν το γενος και παντα τον οικον του επιορκου '' .....
FINE:.... Αλλ ομως νυν ουτε Γλαυκου απογονος εστιν ουτε οικος ουδεις · το γαπ γενος αυτου παν εξτετριπται.
GRAZIEEEE :mrgreen:

Alicina95

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 

Messaggioda giada » 27 ago 2011, 6:34

purtroppo proprio non riesco a reperire il testo greco forse è di erodoto alicarnasseo e non di erodoto

ascolta il tutor è assente fino a settembre e quindi non posso aiutarti quando avrai fatto questa versione e corretta mandacela guadagnerai crediti

giada

Site Admin
Site Admin
 

Messaggioda Alicina95 » 30 ago 2011, 13:13

Te la mando come allegato.. la farei da sola ma sono senza dizionario in vacanza!

storia di glauco 1 erodoto.gif

Alicina95

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 

Messaggioda giada » 31 ago 2011, 8:37

uguale non c'è (mandala tu quando l'avrai tradotta e guadagnerai crediti) ti posso dare il passo Originale di Erodoto molto simile lo devi solo adattare

Giunse a Sparta Glauco uomo virtuoso e assai giusto e volle incontrarsi con lui per fargli la seguente proposta: "Io sono di Mileto", disse, "e sono venuto qui nel desiderio di avvalermi della tua onestà, Glauco. Infatti mentre per tutto il resto della Grecia e anche in Ionia si faceva un gran parlare della tua giustizia, io riflettevo tra me che la Ionia è quasi sempre in pericolo, mentre il Peloponneso è in una posizione di assoluta sicurezza, e che d'altronde non è mai dato vedere le ricchezze in mano alle stesse persone. Dopo aver riflettuto, dunque, valutata la situazione, decisi di convertire in denaro la metà delle mie sostanze e di depositarla presso di te: sono convinto che quanto resterà presso di te rimarrà intatto. Tu perciò prendi il denaro e questi contrassegni e conservali: restituirai il denaro a chi te lo chiederà e sia in possesso di identici contrassegni". Così parlò lo straniero arrivato da Mileto; Glauco accettò il deposito alla condizione suddetta.

giada

Site Admin
Site Admin
 

Torna a LATINO e GRECO

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-04-25 12:25:57 - flow version _RPTC_G1.3

Per visualizzare il contenuto richiesto
guarda un breve annuncio pubblicitario.