Versione di greco: Onori e oneri del comando. **

Messaggioda MaryMarty » 9 set 2011, 13:14

Salve a tutti mi servirebbe la traduzione di questa versione di greco, purtroppo non sono riuscita a trovarla con gli accenti e gli spiriti, qualcuno è in grado di tradurla? libro terza edizione 1 Pag 117 n°30

Onori e oneri del comando.
ο στρατηγος, οτε εις πολεμον ερκεται, προ τες μακες τους ατολμους τον στρατιοτον επιτἁρρυνει και τους λιαν τολμερους κατεκει ο δε γαρ ελπιζει των πολεμιων περιγιγνεσθαι. Τω στρατεγω φρονιμω η νικη μελει: γιγνωσκει γαρ οτι τοις στρατηγοις εταινοι και λαμπρα δωορα εισι, ει της νικης τυχρανουσιν. Ει δε ο αγγελος μετα την μακην τοις πολιταις την της στρατιας ητταν αγγελλει, ο στρατηγος χαλεπην ξαταδικην κινδυνευει, πολλακις και τον θαυατον. Διοπερ οι στρατηγοι εις την μαχην συν ευλαβεια τους στρατιωτας αγουσιν, επει ο κινδυνος δεινος εστιν: ο θανατος γαρ, και μετα τον πολεμον, αει εγγυς εστι δια την των πολιτων αγνωποσυνην.

MaryMarty

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 
Risposte:

Messaggioda giada » 9 set 2011, 13:25

non abbiamo ancora tradotto questa versione

abbiamo migliaia di richieste oggi e non possiamo tradurla potremo farlo solo quando la situazione sarà più calma perché stiamo dando quelle fra le 20 mila che abbiamo pronte

mandacela tu quando l'avrai tradotta e corretta guadagnerai crediti che da ora in poi sono necessari per accedere alle 10 000 versioni di greco pronte che ora sono tutte pubblicate sul sito

giada

Site Admin
Site Admin
 

Torna a LATINO e GRECO

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-04-30 11:58:43 - flow version _RPTC_G1.3