Atene non puó vivere in schiavitú aiuto versione urgente

Messaggioda Trilli04 » 21 apr 2012, 12:46

Ciao ! Scusa se richiedo nuovamente aiuto per la stessa versione ma dato che ieri nella richiesta mancavano alcune cose pensavo di doverla riscrivere,inoltre la chiedo di nuovo perché mi serve per martedí :) ! Comunque (di nuovo) mi servirebbe la traduzione della versione ''Atene non puó vivere in schiavitú'' di Demostene che inizia con "τις ουκ οιδεν Ελληυωυ,τις δε βαρβαρωυ,οτι και παρα Θηβαιωυ..." e finisce con "...τωυ προγουωυ τους ταυτα πραξαυντας μαλιστ' επαιυενιτε.",é dal libro Triakonta,la n° 8 a pag 288.

Grazie in anticipo e se potete rispondetemi presto,(ripeto) mi serve per martedí :) !

Trilli04

Utente SILVER
Utente SILVER
 
Risposte:

Messaggioda giada » 21 apr 2012, 17:46

scusasami ma hai messo le U al posto dell V ni

devi riscrivere il testo per bene

giada

Site Admin
Site Admin
 

Messaggioda Trilli04 » 21 apr 2012, 19:48

Argh non l'avevo notato :p ! Allora inizio: ''τις ουκ οιδεν Ελληνων,τις δε βαρβαρων,οτι και παρα Θηβαιων...",fine: "...των προγονων τους ταυτα πραξαυντας μαλιστ' επαινενιτεν.''.

Voilà aggiustato :D !

Trilli04

Utente SILVER
Utente SILVER
 

Messaggioda giada » 22 apr 2012, 15:55

ti ho messo il link della versione nel post dove hai scritto correttamente inizio e greco giusto

giada

Site Admin
Site Admin
 

Messaggioda Trilli04 » 22 apr 2012, 22:26

Grazie infinite :D ! Anche per la pazienza e la gentilezza :3 !

Trilli04

Utente SILVER
Utente SILVER
 

Messaggioda giada » 23 apr 2012, 8:02

no problem ok2

giada

Site Admin
Site Admin
 

Torna a LATINO e GRECO

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-04-25 12:16:16 - flow version _RPTC_G1.3