Nessun dovere è più necessario di quello di rendere grazie

Messaggioda nuvola bianca » 22 mag 2012, 15:24

cicerone:

nessun dovere è più necessario di quello di rendere grazie


inizio: de benivolentia autem, quam quisque habeat erga nos, primum illud est
fine: benevolentia fecerit, ponderandum est.

nuvola bianca

Utente GOLD
Utente GOLD
 
Risposte:

Messaggioda *Yole* » 22 mag 2012, 15:37

libro?

De benivolentia autem quam quisque habeat erga nos primum illud est in officio ut ei plurimum tribuamus a quo plurimum diligamur sed benivolentiam non adulescentulorum more ardore quodam amoris sed stabilitate potius et constantia iudicemus. Sin erunt merita ut non ineunda sed referenda sit gratia maior quaedam cura adhibenda est; nullum enim officium referenda gratia magis necessarium est. Libro 1 Paragrafo 48 Quodsi ea quae utenda acceperis maiore mensura si modo possis iubet reddere Hesiodus quidnam beneficio provocati facere debemus? An imitari agros fertiles qui multo plus efferunt quam acceperunt? Etenim si in eos quos speramus nobis profuturos non dubitamus officia conferre quales in eos esse debemus qui iam profuerunt? Nam cum duo genera liberalitatis sint unum dandi beneficii alterum reddendi demus necne in nostra potestate est non reddere viro bono non licet modo id facere possit sine iniuria. Acceptorum autem beneficiorum sunt dilectus habendi nec dubium quin maximo cuique plurimum debeatur. In quo tamen inprimis quo quisque animo studio benivolentia fecerit ponderandum est

*Yole*

Utente GOLD
Utente GOLD
 

Messaggioda nuvola bianca » 22 mag 2012, 16:16

il libro è "Tradurre latino"

nuvola bianca

Utente GOLD
Utente GOLD
 

Messaggioda *Yole* » 22 mag 2012, 16:19

l'ho segnalata a Giada si collegherà prima di sera

*Yole*

Utente GOLD
Utente GOLD
 

Messaggioda nuvola bianca » 22 mag 2012, 16:27

grazie mille! :)

nuvola bianca

Utente GOLD
Utente GOLD
 

Messaggioda *Yole* » 22 mag 2012, 16:32

prego bye

*Yole*

Utente GOLD
Utente GOLD
 

Messaggioda giada » 23 mag 2012, 8:03

Il brano è di Cicerone Tratto dal libro 1 del "DE Officiis" n. 47-49

la traduzione è di Mathetes


De benivolentia autem quam quisque habeat erga nos primum illud est in officio ut ei plurimum tribuamus a quo plurimum diligamur sed benivolentiam non adulescentulorum more ardore quodam amoris sed stabilitate potius et constantia iudicemus. Sin erunt merita ut non ineunda sed referenda sit gratia maior quaedam cura adhibenda est; nullum enim officium referenda gratia magis necessarium est. Quodsi ea quae utenda acceperis maiore mensura si modo possis iubet reddere Hesiodus quidnam beneficio provocati facere debemus? An imitari agros fertiles qui multo plus efferunt quam acceperunt? Etenim si in eos quos speramus nobis profuturos non dubitamus officia conferre quales in eos esse debemus qui iam profuerunt? Nam cum duo genera liberalitatis sint unum dandi beneficii alterum reddendi demus necne in nostra potestate est non reddere viro bono non licet modo id facere possit sine iniuria. Acceptorum autem beneficiorum sunt dilectus habendi nec dubium quin maximo cuique plurimum debeatur. In quo tamen inprimis quo quisque animo studio benivolentia fecerit ponderandum est.

Sulla benevolenza che qualcuno mostra verso di noi, quella prima cosa in dovere è di dare più importanza a quello da cui siamo amati di più, ma non giudichiamo, come di solito per un certo ardore d’affetto dei fanciulli ma piuttosto dalla stabilità e dalla continuità. Se poi ci saranno meriti tali da non entratre nelle grazie ma da dimostrare la prorpria riconoscenza, bisogna adoperare un certo maggior zelo: infatti nessun dovere è più necessario da ricambiare la riconoscenza. E se Esiodo consiglia di rendere in maggior misura, solo che tu possa, quelle cose che hai avuto da usare, che cosa dobbiamo fare se prevenuti nella benevolenza? Non forse imitare i campi fertili, che rendono assai più di quel che ricevono? E se non esitiamo a prestare i servigi verso coloro che a noi speriamo avremo vantaggi futuri, quale riconoscenza non dobbiamo avere verso coloro che già ci hanno recato vantaggi? Difatti poiché ci sono due generi di generosità: uno di fare il beneficio l’altro di renderlo. Ora, se il farlo o il non farlo è in nostra facoltà, il non renderlo non è lecito a un uomo onesto, purché possa fare ciò senza commettere un'ingiustizia. Fra i benefici ricevuti poi bisogna far distinzione, e non c'è dubbio che, si è debitori ad un grandissimo beneficio a chi di più. In ciò tuttavia, bisogna soprattutto considerare con quale animo, con quale zelo, con quale benevolenza ciascuno l'abbia fatto.

giada

Site Admin
Site Admin
 

Torna a LATINO e GRECO

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-04-30 11:49:06 - flow version _RPTC_G1.3