da iliciattola » 31 mag 2009, 20:00
Ciao a tutti mi servirebbe x piacere la traduzione di queste frasi di greco sul futuro passivo II…libro greco nuova edizione pag. 204/205 n° 23 dalla 13 alla 16
13. Δει τυος γραφοντας προς τουτον τον λογον ποιεσθαι την αμιλλαν και σκοπειν οπως αμεινον εμου περι των αυτων πραγματων ερουσιν, ευθυμουμενους οτι τοις μεγαλ'υπισχνουμενοις ου πρεπει περι μικρα διατριβειν, ουδε τοιαυτα λεγειν εξ ων ο βιος μηδεν επιδωσει των πεισθεντων, αλλ'ων επιτελεσθεντων (αλλ'εξ ων) αυτοι τε απαλλαγησονται της παρουσης αποριας και τοις αλλοις μεγαλων αγαθων αιτιοι δοξουσιν ειναι.(Isocrate)
14. Πυνθανονται οι ρεσβεις των Πωμαιων δια τι οι Γαλαται πολιορκησαιεν την των Κουσινων πολιν, και ο βασιλευς των Γαλατων ελεξεν·"Αδικουσιν ημας οι Κλουσινων μανεντες· αλλ'ομως, κελευοντων των Πωμαιων, η πολις της πολιορκιας απαλλαγησεται".(Diodoro Siculo)
15. Χρησμου δε Θηβαιοις υπαρχοντος τηνικαυτα απαλλαγησθαι της Σφιγγος ηνικα αν το αινιγμα λυσειαν, εζητουν τι το λεγομενον εστι.(Apollodoro)
Grazie mille dell’aiuto in anticipo…