HO TROVATO IL TESTO DELLA VERSIONE DI GRECO X GIADA!

Messaggioda carmen1555 » 17 giu 2009, 16:48

Giada..ti ho scritto il testo della versione che andavi cercando!...eccolo ora te lo incollo! mancano solo gli ultimi 2 righi..spero ke dopo averlo scritto riesci a tradurlo..xk mi servirebbe tnt x stasera!

Πύρρος ὁ βασιλεύς ὁδεύων ἐνέτυχε κυνì φρουροῦντι σῶμα πεφονευμένου, και πυθομενος τρìτην ἡμεραν ἐκεινην ἄσιτον παραμενειν και μὴ ἀπολιπεῖν, τον μεν νεκρον ἐκελευσε θάψαι, τον δε κύνα μεθ' ἐαυτοῦ ἐκομισεν.
Ολìγαις δε ὒστερον ἡμεραις ἐξέτασις ἦν τῶν στρατιωτῶν και παροδος, καθημρνου τοῦ βασιλεως, και παρῆν ὁ κύων ἡχων.
Ἐπει δε τους φονέας τοῦ δεσπòτου παριοντας εἶδεν, εξέδραμε μετά φωνῆς και θυμοῦ ἐπ' αὐτους, και καθυλακτει πολλακις μεταστρεφομενος προς τὸν Πύρρον, ὤστε μὴ μòνον ἐκεινῳ δι ' ὑποψιας, ἀλλά και πᾶσι τοῖς παροῦσι τους ἀνθρώπους γενέσθαι.

grazieate grazieate grazieate grazieate

carmen1555

Utente GOLD
Utente GOLD
 

Torna a Frasi e grammatica

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-04-23 22:29:38