GRECOOOOO URGENTEEE

Messaggioda kit » 15 ott 2009, 16:09

ciaooooooooo mi servirebbero qste frasi di greco tradotte... è abbastanza urgente.. sn prese dal libro GRECO NUOVA EDIZIONE esercizi 2.. pag 274-277.. gazie in anticipo.. baci!


1) μηδενα φιλον ποιου πριν αν εξετασης πως αν κεχρηται τοις προτερον φιλοις
2) των νεων εν τη ναυμαχια διεφθαρμενων, οι βαρβαροι επαυσαντο πολεμουντες
3) ο στρατηγος Πομπονιος, ως πρωτον ηκουσε περì της ηττες του Θρασυμενου συναγαγων εις εκκλεσιαν τον δημον: " Νενικημεθα", ειπε, "ω ανδρες Πωμαιοι, μεγαλη μαχη και διεφθαρται το στρατοπεδον"

kit

Utente GOLD
Utente GOLD
 
Risposte:

Messaggioda didaskalos » 15 ott 2009, 17:50

1) μηδενα φιλον ποιου πριν αν εξετασης πως αν κεχρηται τοις προτερον φιλοις
non crearti nessuno come amico, prima di aver valutato come si sia comportato con i precedenti amici

2) των νεων εν τη ναυμαχια διεφθαρμενων, οι βαρβαροι επαυσαντο πολεμουντες
essendo state le navi distrutte nella battaglia, i barbari cessarono di combattere

3) ο στρατηγος Πομπονιος, ως πρωτον ηκουσε περì της ηττες του Θρασυμενου συναγαγων εις εκκλεσιαν τον δημον: " Νενικημεθα", ειπε, "ω ανδρες Πωμαιοι, μεγαλη μαχη και διεφθαρται το στρατοπεδον"
il comandante Pomponio, non appena sentì della sconfitta del Trasimeno, convocato in assemblea il popolo, disse : « Siamo stati vinti, cittadini romani, in una grande battaglia e l'esercito è stato distrutto».

ciao kit

didaskalos

TUTOR di SkuolaSprint
TUTOR di SkuolaSprint
 

Messaggioda kit » 15 ott 2009, 18:17

grazieeeeeeee milleee :D mi hai salvato la vita!

kit

Utente GOLD
Utente GOLD
 

Torna a Frasi e grammatica

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-03-28 10:37:00 - flow version _RPTC_G1.3