urgente x oggi pomeriggio

Messaggioda Sally_ » 28 ott 2010, 12:00

Barbarus rex eo insolentiae furorisque processit ut iram tuam mereretur.

Sally_

Utente SILVER
Utente SILVER
 
Risposte:

Messaggioda giada » 30 ott 2010, 14:19

La frase su vari libri di testo viene liberamente tradotta in questo modo:

Un re barbaro montò mai in una così folle audacia da meritarsi la tua collera


Originariamente la frase di Plinio è questa

quodsi quis barbarus reo eo insolentiae furorisque processerit....

Taduzione

Che se qualche re barbaro....

come al solito gli autori hanno cambiato la frase togliendo "quodsi quis" e hanno cambiato il tempo del verbo e i poveri scolari non ci capiscono più nulla visto che secondo me la frase perde il suo senso originale :|


vabbè .... sonoperplessonon trovi Didaskalos che le frasi sono difficili per questi ragazzi quando vengono tolte dal contesto del passo originale?

Mi piacerebbe sentire il tuo parere sonostataspiegata

giada

Site Admin
Site Admin
 

Messaggioda didaskalos » 30 ott 2010, 15:33

sono d'accordo Giada

del resto cercano di semplificarle ottenendo l'effetto contrario

ok2

didaskalos

TUTOR di SkuolaSprint
TUTOR di SkuolaSprint
 

Torna a Frasi e grammatica

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-03-29 15:48:30 - flow version _RPTC_G1.3

Per visualizzare il contenuto richiesto
guarda un breve annuncio pubblicitario.