Aiuto con una versione greco .

Messaggioda Blaboamorte » 9 gen 2011, 11:15

Si chiama ''Una madre spartana''.
Il testo è questo:
Πολεμούντων Ἀθηναίων καὶ Λακεδαιμονίων περὶ τὴν Ἀμφίπολιν καὶ πολλῶν στρατιωτῶν ἐν τῇ μάχῃ ἑκατέρωθεν ἀποθνῃσκόντων, ἐτελεύτησε καὶ Βρασίδας, ὁ τῶν Σπαρτιατῶν στρατηγός. Ἀργιλεωνὶς δέ, ἧς γυναικὸς οὗτος ὁ υἱὸς ἐτελεύτησεν, ὥς τινες τῶν Ἀμφιπολιτῶν εἰς Σπάρτην ἧκον πρὸς αὐτὴν τὸν τοῦ υἱοῦ θάνατον ἀγγελοῦντες, ἐπειδὴ τὰ τῶν πρέσβεων ῥήματα ἄνευ δακρύων ἤκουσε, μόνον ἠρώτησεν εἰ ὁ υἱὸς καλῶς καὶ ἀξίως τῆς Σπάρτης ἐτελεύτησε· μεγαλυνόντων δὲ τῶν Ἀμφιπολιτῶν ἐκεῖνον ὡς τὸν ἄριστον τῶν Λακεδαιμονίων, ἡ γυνὴ ἔλεξεν·'' Ὦ ξένοι, καλὸς μὴν ἦν καὶ ἀγαθὸς καὶ ἀνδρεῖος ὁ παῖς μου, πολλοὺς δ'ἄνδρας ἡ Λακεδαίμων ἔχει ἔτι κρείσσονας ἐκείνου ''.
grazieate

Blaboamorte

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 
Risposte:

Messaggioda Blaboamorte » 9 gen 2011, 11:19

Scusatemi ho sbagliato! :D

Blaboamorte

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 

Torna a Frasi e grammatica

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-04-19 22:38:40 - flow version _RPTC_G1.3