Per favore potete aiutarmi in 2 frasi di greco?

Messaggioda vactfnmvr » 21 feb 2011, 14:59

Μετα την μαχην, οι στρατιωται εν τω στρατοπεδω τον Κυρον ουχ ευρισκουσι ουδε τουσ μετ'αυτου. λεγεται δε τους πολεμιους διωκειν. αγνοουσι γαρ οι στρατιωται ως τεθνηκε.

φανερον δε εστι και οτι ο φευγων προτερον εν αλλοις καιροις μεμπτως εβιου

vactfnmvr

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 
Risposte:

Messaggioda D'Avanzo » 26 feb 2011, 14:33

Dopo la battaglia, i soldati in campo, non è il evriskousi Kyron, né i loro met'aftou. Si dice diokein avversari. gar ignorare i soldati come tethnike.
nessun punto focale evidente e che già nella fugace eviou Inoltre kairois memptos

D'Avanzo

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 

Torna a Frasi e grammatica

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-04-25 12:39:28 - flow version _RPTC_G1.3