10- Per strada l’arte di cavalcare non è più gradita che camminare con i propri piedi?
11- Io, quando quelli giungevano in porto, sacrificavo per le buone notizie e invitavo i soldati di pranzare e ai passeggeri che offrissero (ἐντίθημι) doni in silenzio presso le navi per salpare verso Chio (c’era un vento favorevole) e andare alle triremi il più velocemente possibile.
12- Dei colleghi era dunque egli il più brutto (αἰσχρός), ma sembrava essere buffissimo come una foca...
LA TRADUZIONE CONTINUA QUI