Maturità 2022: Seconda prova Versione di latino

Messaggioda Anna Maria Di Leo » 6 giu 2022, 15:09

L'ansia per la traduzione della versione della maturità classica non è mai venuta meno nel corso degli anni, abbiamo seguito diverse generazioni di studenti che si sono alternate sul nostro sito dal 2007 ad oggi e possiamo testimoniare che il panico ha sempre regnato sovrano.

Quest'anno però notiamo dai social che si respira più "aria di disperazione" che "aria da ansia" che di solito è fisiologica, perchè quasi tutti i maturandi dichiarano che a causa del ritardo per DAD e Covid19, i professori stanno ancora spiegando nuovi argomenti del programma di studio oggetto dell'esame e che quindi non possono ancora dedicarsi a ripassare il tutto e questo li destabilizza moltissimo.

Dopo ben 2 anni, per la seconda prova al classico ritorna la traduzione di un brano di latino d'autore. Questa volta sarà un testo assegnato dai docenti della materia e non ministeriale e noi approviamo moltissimo questa scelta. E' infatti ormai palese a tutti noi, tutor di skuolasprint, che seguiamo quotidianamente i ragazzi nel nostro forum SOS per i compiti di latino e di greco, che le lacune che anni fa riscontravamo riguardare solo alcuni ragazzi oggi si sono trasformate in abissi e riguardano quasi tutti i ragazzi ed è quindi giusto che i singoli docenti scelgano il brano in base al livello raggiunto dai propri alunni.

Notando le loro difficoltà, in questi ultimi due anni difficilissimi per tutti, ma soprattutto per gli studenti, abbiamo cercato molte volte di fornire loro oltre alle traduzioni dei brani che ci hanno indicato, annotazioni fra parentesi sulle regole grammaticali delle frasi più complesse, proprio per cercare di aiutarli il più possibile e supportarli nei loro tentativi di recupero.

Abbiamo usato questo metodo sia per il greco sia per il latino anche se scrivere quelle note ci portava sicuramente molto più lavoro da svolgere, ma con la passione che da sempre ci anima abbiamo cercato di fare il possibile per aiutare i nostri ragazzi.

Abbiamo inoltre individuato e creato risorse che potessero aiutarli nel modo più veloce possibile a recuperare e di conseguenza riteniamo che queste possano essere molto utili oggi anche per chi desidera prepararsi alla traduzione della versione di latino del 23 giugno 2022 per il poco tempo che rimane.

Speriamo di esservi utili ancora una volta e facciamo un grande in bocca al lupo a tutti i nostri utenti e non.

Anna Maria Di Leo - Founder skuolasprint.it

Di seguito l'elenco delle risorse:

Versioni di Maturità Classica di tutti gli anni trascorsi
Così ti puoi fare un'idea su come potrebbe essere la versione che dovrai tradurre.

Ripassa velocemente gli argomenti più ostici della grammatica latina con i nostri video

Come tradurre vari autori di latino

Come tradurre un brano di Cicerone
Come tradurre un brano di Seneca
Come tradurre un brano di Tacito
Come tradurre un brano di Livio

materiali video:
Come tradurre un brano di Quintiliano
Anna Maria Di Leo
 
video-tutorials sul nostro canale youtube:
VIDEO GRAMMATICA LATINO VIDEO GRAMMATICA GRECO
RISPONDEREMO ALLA TUA RICHIESTA PRIMA POSSIBILE

Torna a LATINO e GRECO

release check: 2022-07-09 10:13:46 - flow version _RPTC_G1.1