Contro Verre solo imputazioni ben precise VERSIONE CICERONE

Messaggioda rebecca » 31 gen 2011, 18:01

libro Esperienze di traduzione Quid hoc homine faciatis aut ad quam spem tam perfidiosum, tam importunum animal reservetis? qui in Cn. Carbone sortem, in Cn. Dolabella voluntatem neglexerit ac violarit, eosque ambo non modo deseruerit sed etiam prodiderit atque oppugnarit. Nolite, quaeso, iudices, brevitate orationis meae potius quam rerum ipsarum magnitudine crimina ponderare; mihi enim properandum necessario est, ut omnia vobis quae mihi constituta sunt possim exponere. Quam ob rem quaestura istius demonstrata primique magistratus et furto et scelere perspecto, reliqua attendite. In quibus illud tempus Sullanarum proscriptionum ac rapinarum praetermittam; neque ego istum sibi ex communi calamitate defensionem ullam sinam sumere, suis eum certis propriisque criminibus accusabo. Quam ob rem hoc omni tempore Sullano ex accusatione circumscripto legationem eius praeclaram cognoscite.

vi mando questa versione spero vi serva bye

LA TRADUZIONE DELL'UTENTE LA TROVATE SUL NOSTRO SITO CLICCANDO

rebecca

 
Risposte:

Messaggioda giada » 1 feb 2011, 13:22

thank you Rebecca


LA TRADUZIONE DELL'UTENTE LA TROVATE SUL NOSTRO SITO CLICCANDO

giada

Site Admin
Site Admin
 

Messaggioda giada » 24 giu 2013, 11:19


LA TRADUZIONE DELL'UTENTE LA TROVATE SUL NOSTRO SITO CLICCANDO

giada

Site Admin
Site Admin
 

Torna a LATINO e GRECO

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-04-23 21:58:46