FRASI GRECO ALFA BETA GRAMMATA N.10 Pagina 232

Messaggioda stefanooo » 19 ott 2011, 14:36

Ragazzi, potete aiutarmi con queste frasi di greco??
vengono dal libro alfa beta grammata (pag 232 numero 10)
Eccole:

1) Μη μονον τους αμαρτανοντας κολαζε, αλλα και τους αμαρτανειν μελλοντας μεμφου.
2) Παντα τα των μαχη νικωμενων αγαθα των νικωντων γιγνεται.
3) Ουκ αει οι των κλεπτοντων παιδες κλεπτουσι και ου παντα τα των ευ λεγοντων εργα καλα εστι.
4) Ου τον λεγοντα, αλλα τα λεγομενα σκεπτεσθων οι πολιται.
5) Εν ταις Θερμοπυλαις οι Σπαρτιαται προσ τουσ βαρβαροθς εισ την Ελλαδα εις βαλλοντας εμαχοντο.
7) Ο Θανατος και ο Αιδες δεινως (avv. di modo = in maniera terribile) απειλουσι τουσ ιατρουσ παντας, οτι τους νοσουντας ουκ εωσιν αποθνησκειν.
9) Εν τη εκκλησια ο λεγων τα του πολεμου ωφεληματα εδηλου, αλλ` οι ακουοντες ουκ αυτω επειθοντο και την ειρηνην ητουν.
Finite!!! scusate x eventuali errori....
rabbia1 VI PREGO!!! è URGENTISSIMO!!! HO UN CASINO DI COMPITI DA FARE....AIUTATEMI!!! GRAZIE IN ANTICIPO CIAOO!!!

stefanooo

Utente GOLD
Utente GOLD
 
Risposte:

Messaggioda *Yole* » 19 ott 2011, 14:44

calma :wink:
segnalo al tutor

*Yole*

Utente GOLD
Utente GOLD
 

Messaggioda *Yole* » 19 ott 2011, 15:00

Allora, il tutor ti risponderà dopo le 18 :wink:

*Yole*

Utente GOLD
Utente GOLD
 

Messaggioda stefanooo » 19 ott 2011, 15:06

è la prima volta che faccio una domanda su questo sito....grazie x l'aiuto!!!
PS i compiti mi sono stati dati oggi!!
domanda.... il tutor le sa fare??? gli ho mandato un MP .... però penso...con tutte le domande che ci sono...non credo risponderà proprio a me :cry:
e se la prof mi becca che non ho fatto anche 1 sola frase mi mette 2 nel registro... :cry:

stefanooo

Utente GOLD
Utente GOLD
 

Messaggioda *Yole* » 19 ott 2011, 15:11

1- si le sa fare :mrgreen:
2- se ha detto che risponderà lo farà :wink:
3- tranquillo :wink:

*Yole*

Utente GOLD
Utente GOLD
 

Messaggioda stefanooo » 19 ott 2011, 15:17

ma lui non mi ha detto che risponde....
cioè non l'ho mai parlato.... :roll:
gli ho mandato solo un mp con le frasi...speriamo lo legga....
OK....sono calmo....sono calmissimo....devo tranquillizarmi.... :lol:
AIUTOOOOOOOOO XD XD

stefanooo

Utente GOLD
Utente GOLD
 

Messaggioda *Yole* » 19 ott 2011, 15:18

l'ha detto a me :wink:
bye

*Yole*

Utente GOLD
Utente GOLD
 

Messaggioda stefanooo » 19 ott 2011, 15:27

AH OK!!!! Grazie!!!!
Ti ho aggiunto ai miei contatti...spero non ti dispiaccia!! ILOVEYOU

stefanooo

Utente GOLD
Utente GOLD
 

Messaggioda *Yole* » 19 ott 2011, 15:29

cmq rispondo solo su questo forum, non uso quasi più msn :wink:
prego bye

*Yole*

Utente GOLD
Utente GOLD
 

Messaggioda didaskalos » 19 ott 2011, 16:51

1) Μη μονον τους αμαρτανοντας κολαζε, αλλα και τους αμαρτανειν μελλοντας μεμφου.
non punire solo quelli che commettono errori [ τους αμαρτανοντας], ma rimprovera anche coloro che stanno per [ τους μελλοντας ] commettere un errore

2) Παντα τα των μαχη νικωμενων αγαθα των νικωντων γιγνεται.
tutti i beni di quelli che sono vinti [ των νικωμενων ] in battaglia diventano (proprietà) di quelli che vincono(i vincitori) [ των νικωντων ]

3) Ουκ αει οι των κλεπτοντων παιδες κλεπτουσι και ου παντα τα των ευ λεγοντων εργα καλα εστι.
non sempre i figli di quelli che rubano[ των κλεπτοντων] rubano e non tutte le azioni di quelli che parlano [ των λεγοντων] bene sono buone.

4) Ου τον λεγοντα, αλλα τα λεγομενα σκεπτεσθων οι πολιται.
i cittadini esaminino non colui che parla [ τον λεγοντα], ma le cose che vengono dette [ τα λεγομενα ]

5) Εν ταις Θερμοπυλαις οι Σπαρτιαται προσ τουσ βαρβαροθς εισ την Ελλαδα εις βαλλοντας εμαχοντο.
Alle Termopili gli Spartani combattevano contro i barbari che invadevano [ εις βαλλοντας ] la Grecia

7) Ο Θανατος και ο Αιδες δεινως (avv. di modo = in maniera terribile) απειλουσι τουσ ιατρουσ παντας, οτι τους νοσουντας ουκ εωσιν αποθνησκειν.
"Thanatos" (la morte) e Ade minacciano in maniera terribile tutti i medici, perchè non lasciano morire quelli che sono ammalati (i malati) [τους νοσουντας ]

9) Εν τη εκκλησια ο λεγων τα του πολεμου ωφεληματα εδηλου, αλλ` οι ακουοντες ουκ αυτω επειθοντο και την ειρηνην ητουν.
Colui che parlava [ ο λεγων] nell'assemblea indicava le utilità della guerra, ma quelli che ascoltavano (gli ascoltatori) [ οι ακουοντες ] non si fidavano di lui e chiedevano la pace.

:wink:

didaskalos

TUTOR di SkuolaSprint
TUTOR di SkuolaSprint
 

Messaggioda stefanooo » 19 ott 2011, 19:50

grazieate
GRAZIEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE 10000000000000000000000000000000
SEI GRANDE!!!! okbenfatto :mrgreen:
facciounapplauso
cHE FACCIO ORA?? devo chiudere la discussione, o qualcosa del genere??

stefanooo

Utente GOLD
Utente GOLD
 

Torna a LATINO e GRECO

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-04-25 12:22:34 - flow version _RPTC_G1.3