2 κατα δε τους αυτους ξρονυς του θερους τελευτωντος και Αμπρακιωται αυτοι τε και των βαρβαρων πολλους αναστησαντες ετρατευσαν επ Αργος το Αμφιλοχικον και της αλλην Αμφιλοχιαν
in quegli stessi tempi, al termine dell'estate, gli abitanti di Ambracia stessi, dopo aver arruolato anche molti fra i barbari, compirono una spedizione militare contro Argo d'Anfilochia e il resto dell'Anfilochia3 τα δ αρματα εφεροντο τα μεν δι αυτων των πολεμιων τα δε και δια των Ελληυωυ κευα ηνιοχων
alcuni carri venivano spinti attraverso i nemici stessi, altri, privi di aurighi, anche attraverso i Greci4 περι δε τουτους τους ξρουους Θρασυλλου εν Αθηυαις οντος Αγις εκ της Δεκελειας προνομην ποιυμενος προς
αυτα τα τειχη ηλθε των Αθηναιων
nello stesso tempo (lett.: negli stessi tempi), mentre Trasillo era ad Atene, Agide, compiendo un rifornimento da Decelea, giunse nei pressi proprio delle mura degli Ateniesi.