versione urgente di latino Soldati coraggiosi

Messaggioda nanu » 9 dic 2011, 18:40

Titolo: Soldati coraggiosi
autore:Livio
inizio:cum hannibal capuam obsideret,romani eorumque foederati magna fortitudinis exempla..
fine:capua potiturum esse sperabat, ne castra quidem sua potuit conservare

nanu

Utente SILVER
Utente SILVER
 
Risposte:

Messaggioda jessy.7 » 9 dic 2011, 20:19

cum Hannibal Capuam, in qua Romanus exercitus erat, obsideret, Vibius Accaus Paelignae cohortis praefectus uexillum trans Punicum uallum proiecit, se ipsum suosque conmilitones, si signo hostes potiti essent, execratus, et ad id petendum subsequente cohorte primus impetum fecit. quod ut Valerius Flaccus tribunus tertiae legionis aspexit, conuersus ad suos 'spectatores' inquit, 'ut uideo, alienae uirtutis huc uenimus, sed absit istud dedecus a sanguine nostro, ut Romani gloria cedere Latinis uelimus. ego certe aut speciosam optans mortem aut felicem audaciae exitum uel solus procurrere paratus sum'. his auditis Pedanius centurio conuulsum signum dextra retinens 'iam hoc' inquit 'intra hostile uallum mecum erit: proinde sequantur qui id capi nolunt', et cum eo in castra Poenorum inrupit totamque secum traxit legionem. ita trium hominum fortis temeritas Hannibalem, paulo ante spe sua Capuae potitorem, ne castrorum quidem suorum potentem esse passa est.

la traduzione la trovi sul nostro sito cliccando

jessy.7

Utente GOLD
Utente GOLD
 

Messaggioda stuurm » 9 dic 2011, 21:49

Jssy quella che hai dato tu versione è di Valerio Massimo, l'utente ha chiesto quella di Livio, che, anch'io non riesco ancora a trovare. ..... Ci vorrebbe da parte dell' utente una frase del mezzo della versione. Cioa e scusa.

stuurm

Collaboratore Staff
Collaboratore Staff
 

Messaggioda giada » 10 dic 2011, 9:17

L'utente deve mettere il testo per intero

altrimenti non possiamo aiutarlo

giada

Site Admin
Site Admin
 

Messaggioda chiccaesse » 24 mar 2013, 19:06

Buonasera a tutti:))
So che questo è un post di data parecchio lontana ma non è che mi potreste fare un favorone?
Beh ora ho io questa versione e potreste avere la cortesia di postarmi la traduzione o almeno dirmi il titolo del libro? È davvero importante! Grazie mille a chiunque mi risponda!

chiccaesse

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 

Messaggioda stuurm » 24 mar 2013, 21:18

Devi mettere il testo in Latino, altrimenti non possiamo procedere per la traduzione. Grazie.

stuurm

Collaboratore Staff
Collaboratore Staff
 

Messaggioda giada » 25 mar 2013, 9:40

la traduzione la trovi sul nostro sito cliccando

giada

Site Admin
Site Admin
 

Torna a LATINO e GRECO

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-03-29 14:14:29 - flow version _RPTC_G1.3

Per visualizzare il contenuto richiesto
guarda un breve annuncio pubblicitario.