Frasi Greco Terza Edizione Esercizi 2 pagina 32

Messaggioda cicciodick » 12 dic 2011, 15:37

Salve a tutti, mi servirebbero queste 5 frasi tratte dal libro Greco Terza Edizione Esercizi 2 a pag 32:
15) Αλέξανδρος και Πομπηιος και Γαιος Καισαρ, ολας πολεις αρδην τοσαυτακις ανελοντες και εν παραταξει πολλας μυριαδας ιππεων και πεξων κατακοψαντες, και αυτοι ποτε εξηλθον του βιου.
16) Λυξουργος ο Λακεδαιμονιος προς δε τινα κελευοντα ποιειν εν τη πολει δημοκρατιαν: " Συ πρωτοσ" ειπεν "εν τη οικια σου ποιησον δημοκρατιαν".
17) Εν δε τω αυτω χειμωνι Αθηναιοι τω πατριω νομω χρωμενοι δημοσια ταφας εποιησαντο των ευ τωδε τω πολεμω πρωτων αποθανοντων.
18) Ω Λακεδαιμονιοι Αθηυαιοι υμων δεονται σφισι βοηθησαι και μη περιιδειν πολιν αρχαιοτατην ευ τοις Ελλησι δουλοσυνη περιτεσουσαν προς ανδρων βαρβαρων.
19) Λαμαχος ο Αθηναιος επετιμα τινι των λοχαγων αμαρτοντι· του δε ειποντος μηκετι τουτο ποιησειν, "Ουκ εστιν" ειπε "ευ πολεμω δις αμαρτειν"
20) Κατα δε τινα τυχην αυ τον εταιρον ημων Σωκρατη τουτο δυναστευοντες τινες εισαγουσιν εις δικαστηριον, ανοσιωτατην αιτιαν επιβαλοντες και παντων ηκιστα Σωκρατει προσηκουσαν.

--------

- γενομενης γαρ της εν Χειρονεια μαχης και συνδραμοντων απαντων υμων εις την εκκλησιαν, εψηφισατο ο δημος παιδας μεν και γυυαικας εξ αγρων εις τα τειχη κατακομιζειν (Licurgo)
- οι Συρακοσιοι τους Αθηυαιος και των συμμαχων οποσους ελαβον κατεβιβασαν ες τας λιθοτομιας, ασφαλεστατην ειναι νομισαντες τηρησιν (Tucidide)
- λυκουργος ο Λακεδαιμονιος προς δε τινα κελευοντα ποιειν εν τη πολει δημοκρατια ( ν ): "Συ ρωτος" ειπεν "εν τη οικια σου ποιησον δημοκρατιαν (Plutarco)



Queste frasi mi servono per questa sera. Vi ringrazio anticipatamente e spero possiate aiutarmi! grazieate

cicciodick

Utente SILVER
Utente SILVER
 
Risposte:

Messaggioda *Yole* » 12 dic 2011, 15:40

segnalo al tutor :wink:

*Yole*

Utente GOLD
Utente GOLD
 

Messaggioda cicciodick » 12 dic 2011, 15:52

Come si fa? :oops:

cicciodick

Utente SILVER
Utente SILVER
 

Messaggioda *Yole* » 12 dic 2011, 15:53

l'ho fatto io, tu ricollegati dopo le 17, 30 bye

*Yole*

Utente GOLD
Utente GOLD
 

Messaggioda cicciodick » 12 dic 2011, 15:55

Grazie mille! grazieate

cicciodick

Utente SILVER
Utente SILVER
 

Messaggioda *Yole* » 12 dic 2011, 15:57

prego bye

*Yole*

Utente GOLD
Utente GOLD
 

Messaggioda cicciodick » 12 dic 2011, 17:25

Posso avere le frasi entro stasera? :?

cicciodick

Utente SILVER
Utente SILVER
 

Messaggioda *Yole* » 12 dic 2011, 17:29

devi attendere, didaskalos è collegato, pazienta

*Yole*

Utente GOLD
Utente GOLD
 

Messaggioda cicciodick » 12 dic 2011, 17:34

Posso pazientare ma voglio solo sapere se posso averle entro stesera. Tutto qui...

cicciodick

Utente SILVER
Utente SILVER
 

Messaggioda *Yole* » 12 dic 2011, 17:37

non lo so, dipende da didaskalos

*Yole*

Utente GOLD
Utente GOLD
 

Messaggioda cicciodick » 12 dic 2011, 17:40

OK, grazie per l'informazione.

cicciodick

Utente SILVER
Utente SILVER
 

Messaggioda didaskalos » 12 dic 2011, 17:41

15) Αλέξανδρος και Πομπηιος και Γαιος Καισαρ, ολας πολεις αρδην τοσαυτακις ανελοντες και εν παραταξει πολλας μυριαδας ιππεων και πεξων κατακοψαντες, και αυτοι ποτε εξηλθον του βιου.
Alessandro, Pompeo e Gaio Cesare, pur avendo distrutto completamente intere città così tante volte e avendo abbattuto durante la battaglia migliaia di cavalieri e fanti, anch'essi un giorno uscirono di vita (morirono)

16) Λυξουργος ο Λακεδαιμονιος προς δε τινα κελευοντα ποιειν εν τη πολει δημοκρατιαν: " Συ πρωτοσ" ειπεν "εν τη οικια σου ποιησον δημοκρατιαν".
lo spartano Licurgo disse ad un tale che gli consigliava di creare la democrazia in città: «Tu per primo crea democrazia nella tua casa».

17) Εν δε τω αυτω χειμωνι Αθηναιοι τω πατριω νομω χρωμενοι δημοσια ταφας εποιησαντο των ευ τωδε τω πολεμω πρωτων αποθανοντων.
durante lo stesso inverno gli Ateniesi, applicando la legge dei padri, costruirono pubblicamente tombe in onore di coloro che erano morti per primi in questa guerra

18) Ω Λακεδαιμονιοι Αθηυαιοι υμων δεονται σφισι βοηθησαι και μη περιιδειν πολιν αρχαιοτατην εν τοις Ελλησι δουλοσυνη περιπεσουσαν προς ανδρων βαρβαρων.
Spartani, gli Ateniesi vi pregano di andare loro in aiuto e di non permettere che una delle più antiche città tra quelle greche vada incontro a schiavitù per opera di uomini barbari

19) Λαμαχος ο Αθηναιος επετιμα τινι των λοχαγων αμαρτοντι· του δε ειποντος μηκετι τουτο ποιησειν, "Ουκ εστιν" ειπε "εν πολεμω δις αμαρτειν"
l'ateniese Lamaco rimproverava uno dei locaghi che aveva commesso un errore; avendo quello detto che non avrebbe più fatto ciò, disse: «non è possibile sbagliare due volte in guerra»

20) Κατα δε τινα τυχην αυ τον εταιρον ημων Σωκρατη τουτον δυναστευοντες τινες εισαγουσιν εις δικαστηριον, ανοσιωτατην αιτιαν επιβαλοντες και παντων ηκιστα Σωκρατει προσηκουσαν.
alcuni, che esercitano del potere, secondo una certa qual circostanza casuale, conducono (citano) questo nostro compagno Socrate in tribunale, lanciandogli un'accusa oltremodo scellerata e che non si addice per niente a Socrate.
-----

- γενομενης γαρ της εν Χειρονεια μαχης και συνδραμοντων απαντων υμων εις την εκκλησιαν, εψηφισατο ο δημος παιδας μεν και γυυαικας εξ αγρων εις τα τειχη κατακομιζειν (Licurgo)

quando scoppiò ( si verificò ) ( accadde ) la battaglia di Cheronea e voi tutti accorreste all'assemblea, il popolo decise di far trasportare i fanciulli e le donne dai campi verso le mura.

2-οι Συρακοσιοι τους Αθηυαιος και των συμμαχων οποσους ελαβον κατεβιβασαν ες τας λιθοτομιας, ασφαλεστατην ειναι νομισαντες τηρησιν (Tucidide)

i Siracusani fecero scendere nelle latomie gli Ateniesi e quanti ( οποσους ) fra gli alleati avevano preso , ritenendo che fosse una custodia ( posto per sorveglianza ) sicurissima.

3-λυκουργος ο Λακεδαιμονιος προς δε τινα κελευοντα ποιειν εν τη πολει δημοκρατια ( ν ): "Συ ρωτος" ειπεν "εν τη οικια σου ποιησον δημοκρατιαν (Plutarco)

lo spartano Licurgo disse ad uno che lo invitava a creare democrazia in città : « Tu, per primo, crea la democrazia nella tua casa ! »

:wink:

didaskalos

TUTOR di SkuolaSprint
TUTOR di SkuolaSprint
 

Messaggioda *Yole* » 12 dic 2011, 17:43

PREGO BYE

*Yole*

Utente GOLD
Utente GOLD
 

Messaggioda cicciodick » 12 dic 2011, 17:48

Grazie infinite! ILOVEYOU

cicciodick

Utente SILVER
Utente SILVER
 

Messaggioda piptuna » 17 dic 2011, 12:04

Εν δε τω αυτω χειμωνι Αθηναιοι τω πατριω νομω χρωμενοι δημοσια ταφας εποιησαντο των ευ τωδε τω πολεμω πρωτων αποθανοντων.

E lo stesso inverno gli Ateniesi, nel rispetto delle leggi dello stato, celebrarono a spese pubbliche le sepolture di coloro che per primi morirono in questa guerra.

piptuna

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 

Messaggioda giada » 9 apr 2013, 17:19

cliccando il link sottostante altre frasi stesso esercizio

giada

Site Admin
Site Admin
 

Torna a LATINO e GRECO

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-04-16 22:34:14 - flow version _RPTC_G1.3

Per visualizzare il contenuto richiesto
guarda un breve annuncio pubblicitario.