versione di Eliano contesa per il cadavere di alessandro

Messaggioda gc » 20 dic 2011, 18:21

avrei bisogno di questa versione : pag 89 versione 53 contesa per il cadavere di alessandro di eliano

Ὀ μεν Φιλίππου ... Αἴγυπτον ἐκόμισε

grazie grazie mille!
gc
nuovo iscritto
 
Messaggi: 4
Iscritto il: 14 ott 2011, 22:21
Risposte:

Messaggioda jessy.7 » 20 dic 2011, 18:26

metti più parole
jessy.7
nuovo iscritto
 
Messaggi: 14227
Iscritto il: 11 lug 2008, 13:03
Località: Roma

Messaggioda giada » 20 dic 2011, 22:12

dovresti scannerizzare o scrivere tutto il testo
giada
Site Admin
Site Admin
 
Messaggi: 65946
Iscritto il: 11 lug 2008, 10:28

Messaggioda gc » 28 dic 2011, 19:12

gc ha scritto:avrei bisogno di questa versione : pag 89 versione 53 contesa per il cadavere di alessandro di eliano

Ὀ μεν Φιλίππου ... Αἴγυπτον ἐκόμισε

grazie grazie mille!


continua così:ο μεν Φιλιππου και ολυμπιδος αλεξανδος εν Βαβυλωνι τον βιον καταστρεψασ
gc
nuovo iscritto
 
Messaggi: 4
Iscritto il: 14 ott 2011, 22:21

Messaggioda *Yole* » 28 dic 2011, 19:15

giada ha scritto:dovresti scannerizzare o scrivere tutto il testo
*Yole*
nuovo iscritto
 
Messaggi: 14742
Iscritto il: 17 lug 2008, 20:15

Messaggioda gc » 28 dic 2011, 22:54

Ο μεν Φιλιππου και Ολυμπιαδος Αλεξανδρος ευ Βαβυλωνι τον βιον καταστρεψας, υεκρος εκειτο , ο του Διος ειναι λεγων . Και στρασιαζοντων περι της βασιλειας των περι αυτον, ταφης αμοιρος ην , ης μεταλαγχαυουσι και οι σφοδρα πενετης , της φυσεως της κοινης απαιτουσης τον μηκετι ζωντα κατακρυψαι .Αλλ'ουτος γε τριακοντα ημερας κατελελειπτο ακηδης , εως Αριστανδρος ο Τελμησσευς , θεοληπτος γευομενος η εκ τινος αλλης συντυχιας κατασχετεις ,ηλτεν ες μεσους τους Μακεδονας και προς αυτους εφη παντων των εξ αιωνος βασιλεων ευδαιμονεστατον Αλεξανδρον γεγονεναι , και ζωντα και αποθανοντα : λεγειν γαρ τους θεους προς αυτον οτι αρα η υποδεξαμενη γῆ το σωμα , εν ω προτερον ωκεσεν η εκεινου ψυχη, πανευδαιμων τε εσται και απορτθητος δι ' αιωνος . Ταυτα μαθοντες πολλην εσεφεροντο φιλονεικιαν , εκαστος ες την ιδιαν αυτου βασιλειαν το αγωγιμον τουτο αγειν επιθυμων , ινα κειμηλιον εχῃ βασιλειας ασφαλους και ακλινους ομηρον. Πτολεμαιος δε , ει τι χρη πιστευειν , το σωμα εξεκλεψε , και μετα σπουδης ες τηυ Αλεξανδρου πολιν την κατ ' Αιγυπτον εκομισε. questa è la versione intera tante tante grazie grazieate grazieate grazieate grazieate
gc
nuovo iscritto
 
Messaggi: 4
Iscritto il: 14 ott 2011, 22:21

Messaggioda giada » 29 dic 2011, 11:34

la segnalo al nostro tutor didaskalos per la traduzione
giada
Site Admin
Site Admin
 
Messaggi: 65946
Iscritto il: 11 lug 2008, 10:28

Messaggioda ghiros » 31 dic 2011, 23:20

per favore datemi la traduzione della contesa per il cadavere di alessandro, versione di greco di eliano..
ghiros
nuovo iscritto
 
Messaggi: 1
Iscritto il: 31 dic 2011, 23:08

Torna a Versioni latino Versioni Greco

Chi c’è in linea

Visitano il forum: AdsBot [Google], Bing [Bot], Google [Bot] e 5 ospiti