Versione greco Apollodoro Le mele del giardino delle Esperid

Messaggioda serroni » 28 mar 2013, 17:37

L'undicesima fatica di Eracle:Le mele del giardino delle Esperidi-Parte 2

Nell'elenco delle versioni di Apollodoro non c'è.
Se è possibile avere la traduzione.
Grazie
serroni
nuovo iscritto
 
Messaggi: 20
Iscritto il: 17 apr 2012, 10:46
Risposte:

Messaggioda giada » 29 mar 2013, 11:00

ne abbiamo 3 te le ho messe tutte cliccabili sotto

http://www.skuolasprint.it/versione-apollodoro/lundicesima-fatica-di-ercole-i-pomi-delle-esperidi.html


http://www.skuolasprint.it/version-greco-tradotte-libro-gymnasion/i-pomi-delle-esperidi.html

http://www.skuolasprint.it/versione-apollodoro/eracle-e-i-pomi-delle-esperidi.html

nel caso non ci sia fra quelle la tua torna qui sul forum in questo post


metti inizio e fine in greco col link che trovi nella mia firma "come scrivere in greco" anche senza accenti metti pure da che libro l'hai presa
giada
Site Admin
Site Admin
 
Messaggi: 65767
Iscritto il: 11 lug 2008, 10:28

Messaggioda serroni » 6 apr 2013, 18:14

Δἰά τής λίβυης επί την εξῳ Θαλασσαν..... παρʹ ου λαβουσα ΑΘηνα παλιν αυτά άπεκόμισεν...

Iniziò e fine della versione . Tra quelle tre che mi ha mandato non c'e'. il testo dove è' stata presa non so qual'e'. Mi servirebbe entrò domani se è possibile.

Grazie mille.
serroni
nuovo iscritto
 
Messaggi: 20
Iscritto il: 17 apr 2012, 10:46

Messaggioda giada » 6 apr 2013, 19:38

dovresti postarlo interamente
giada
Site Admin
Site Admin
 
Messaggi: 65767
Iscritto il: 11 lug 2008, 10:28

Messaggioda serroni » 7 apr 2013, 16:47

Δία της Λἰβυης πορευθεις επι την εξω θαλασσαν͵ παρʹ Ἠλιου το δεπας καθαλαμβανει. Και περαιωθεις επι την ήπείρον τήν αντικρύ͵ κατετοξευσεν επι του Καυκασον τον εσΘιοντα το του Προμηθεως ήπαρ αετον͵ οντα Εχιδνης και Τυφονος͵ και τον Προμηθεα ελυσε. Ηκεν εις Υπεῥβορεους πρός Ατλαντα· Ατλας δε δρεψαμενος παρ Εσπεριδών τρια μηλα͵ ηκε πρός Ηρακλεα. Και ουτως, ανελομενός αύτα, Ηρακλής απηλλαττετο. Ενιοι δε φασίν ου παρά Ατλαντος αυτα λαβειν, αλλʹαυτον δρέψασθαι τα μηλα, κτειναντα τόν φρουρούντα όφιν. Κομισας δε τα μηλα Ευρυσθει εδωκεν. Ο δε λαβων Ηρακλεί εδωρήσατο· παρʹου λαβουσα Αθηνα παλίν αυτα απεκομισεν.

Entrò stasera e' possibile avere la traduzione? Mi serve per domani grazie mille
serroni
nuovo iscritto
 
Messaggi: 20
Iscritto il: 17 apr 2012, 10:46

Messaggioda stuurm » 8 apr 2013, 17:18

Δία τῆς Λἰβυης πορευθείς επί τήν εξω θαλασσαν͵ παρʹ Ἠλιου τό δεπας καθαλαμβανει. Και περαιωθεις επί τήν ήπείρον τήν αντικρύ͵ κατετοξευσεν επί τόν Καυκασον τόν εσθιοντα τό τοῦ Προμηθεως ἦπαρ αετόν͵ ὂντα Εχιδνης και Τυφόνος͵ και τόν Προμηθεα ελυσε. Ηκεν εις Υπεῥβορεους πρός Ατλαντα• Ατλας δε δρεψάμενος παρ Εσπεριδών τρια μηλα͵ ἦκε πρός Ηρακλεα. Και οὗτως, ανελομενός αύτά, Ηρακλής απηλλάττετο. Ενιοι δε φασίν ου παρά Ατλαντος αυτά λαβειν, αλλʹαυτον δρέψασθαι τά μηλα, κτειναντα τόν φρουρούντα όφιν. Κομισας δε τά μηλα Ευρυσθει εδωκεν. Ο δε λαβων Ηρακλεί εδωρήσατο• παρʹου λαβουσα Αθῆνα παλίν αυτά απεκομισεν
.
Ho tradotto personalmente la tua versione ed ora la trovi sul nostro sito cliccando

http://www.skuolasprint.it/versione-apollodoro/le-mele-del-giardino-delle-esperidi.html


Grazie!
stuurm
nuovo iscritto
 
Messaggi: 1058
Iscritto il: 28 mar 2009, 15:41

Messaggioda serroni » 10 apr 2013, 17:53

Grazie moltissimo.
serroni
nuovo iscritto
 
Messaggi: 20
Iscritto il: 17 apr 2012, 10:46

Torna a Versioni latino Versioni Greco

Chi c’è in linea

Visitano il forum: Bing [Bot], Google [Bot] e 6 ospiti