8. Rωμαΐοι Κιχέρωη ως πατέρα και σωτήρα της πατρίδος ,σέβοντο. 9. Χρή τους παΐδας τω πατρι καΐ τ μητοι ύπακουειν
8 - I Romani onoravano Cicerone come padre e salvatore della patria
9. Χρή τους παΐδας τω πατρι καΐ τ μητοι ύπακουειν
9 - E' necessario che i bambini diano ascolto al padre e alla madre
12. Οί ναυται πλέου-βλέποντες προς τους αστέρας
12 - I marinai navigano guardando le stelle
13. Χρή τους αγαθούς άνδρας τοις μεν νόμοις %γ, των δε ευεργετημάτων χάριτος τοις θεοίς άποδιδόναι.
13 - E' necessario che i buoni uomini osservino le leggi, e rendere grazie agli dei benefici
14. Δει τους ένδοξους μάχιμους άνδρας τοις συμμάχοις ανδρείως βοηθουντας παράδειγμα της τόλμης διδόναι
14 - Bisogna che gli uomini valorosi e guerrieri aiutando gli alleati diano un esempio di coraggio
15. Οί Σικελοί άναθήαατα Πεοσεοόνη. τί
15 - I Siciliani dedicavano offerte votive a Persefone, figlia di Demetra.
Ανανγκη πασας τας Θυγατερας οις του πατρος και της μητρος μαΘημασι τον νουν προσεχειν ινα αγαΘαι και σωφρονες γιγνωνται.
17 - E' necessario che tutte le figlie applichino la mente ai precetti del padre e della madre, affinchè diventino buone e sagge
οι ΑΘηναιοι ενομιζον τους Μαρατὡνομαχους σωτηρας της Ελλαδος και μαρτυρας της Ελλενιχες Ανδρειας
18 - Gli ateniesi ritenevano che i combattenti di Maratona fossero salvatori della Grecia e testimoni del valore degli Elleni
19. Αί θυγατέρες τη μητρί ύπακούουσιν και έκοΰσαι τό αλφιτον μάσσουσιν μετά του άλας και του ύδατος.
19 - Le figlie danno ascolto alla madre e volentieri impastano l'orzo con il sale e l'acqua
21. Οί Πέρσαι έδίδασκον τους παΐδας εγκράτειαν γαστρός και πότου
21 - I Persiani insegnano ai bambini la continenza del ventre e del bere