Manifestazioni di gioia per la vista del mare

Messaggioda caccasciolta » 1 mag 2013, 8:51

Versione di greco "Manifestazioni di gioia per la vista del mare" di Senofonte (dal libro Gymnasion 2)?
il testo:
Επει δε αφικοντο παντες επι το ακρον, ενταυθα δη περιεβαλλον αλληλους και στρατηγους και στρατιωτας δακρυοντες. Και εξαπινης οτου δη παρεγγυησαντος οι στρατιωται φερουσι λιθους και ποιουσι κολωνον μεγαν. Ενταυθα ανετιθεσαν δερματων πληθος ωμοβοειων και βακτηριας και τα αιχμαλωτα γερρα, και ο ηγεμων αυτος τε κατετεμνε τα γερρα και τοις αλλοις διεκελευετο. Μετα ταυτα τον ηγεμονα οι Ελληνες αποπεμπουσι δωρα δοντες απο κοινου ιππον και φιαλην αργυραν και σκευην Περσικην και δαρεικους δεκα· ητει δε μαλιστα τους δακτυλιους, και ελαβε πολλους παρα των στρατιωτων. Κωμην δε δειξας αυτοις ου σκηνησουσι και την οδον ην πορευσονται εις Μακρωνας, επει εσπερα εγενετο, φχετο της νυκτος απιων.

caccasciolta

Utente SILVER
Utente SILVER
 
video-tutorials sul nostro canale youtube:
VIDEO GRAMMATICA LATINO VIDEO GRAMMATICA GRECO
RISPONDEREMO ALLA TUA RICHIESTA PRIMA POSSIBILE

Torna a LATINO e GRECO

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-04-20 06:00:32