Aiuto con questa mini-versione, per favore help!

Messaggioda Icktro » 4 mag 2013, 18:54

Mi servirebbe la traduzione di queste righe:
Qui volens consilio obstare periculo, iussit Yocaste ut quicquid nasceretur exponeret. Que cum mesta infantem fecisset exponi, alitus puer ab extero, dum adolescens patrem exquireret et ab oraculo se audisset illum apud Phocim inventurum (esse), cum venisset ibidem, patrem incognitum seditionem civium et exterorum separantem occidit, et sic Layus occubuit.

Grazie mille anticipatamente ;-D

Icktro

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 
Risposte:

Messaggioda giada » 7 mag 2013, 12:14

Qui volens consilio obstare periculo, iussit Yocaste ut quicquid nasceretur exponeret. Que cum mesta infantem fecisset exponi, alitus puer ab extero, dum adolescens patrem exquireret et ab oraculo se audisset illum apud Phocim inventurum, cum venisset ibidem, patrem incognitum seditionem civium et exterorum separantem occidit, et sic Layus occubuit.

Questi, volendo ostacolare il pericolo (che gli derivava dall'oracolo) comandò alla moglie, che mandasse ad esporre ciò, che da lei nasceva. Quindi venuto il tempo del parto, la madre dogliosa fece esporre alla morte il fanciullo; il quale per volere dei Cieli rimasto vivo, e cresciuto in età, desideroso di sapere chi fosse il padre suo intese dall'oracolo, che lo avrebbe ritrovato in Focide: e così qui giunto e trovata una sedizione tra quei cittadini e stranieri in armi, uccise il padre da lui non conosciuto, che cercava di mettersi in mezzo a tale gara

giada

Site Admin
Site Admin
 

Torna a LATINO e GRECO

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-03-29 05:50:44 - flow version _RPTC_G1.3