Frasi di greco tradotte da me

Messaggioda goosseboibe » 7 mag 2013, 23:46

Οί παίδες ουκ άεί δέχονται τά των διδασκάλων μαθήματα. 2. Οι των Λακεδαιμονίων παίδες τά σώματα συν πόνοις και ιδρώτι έγύμναζον. 3. Αρχίλοχος ό ποιητής λέγει οίκετης Ένυαλίου άνακτος είναι και Μουσών ερατόν δώρον γιννώσκειν. 4. Οι τύραννοι, έπει ύπό των πολιτών έμισουντο, σωμάτων φύλακας ειχον. 5. Ό Ηρόδοτος λέγει τους Πέρσας αγάλματα και νεώς και βωμούς μή ιδρύεσθαι δτι ούκ άνθρωπομόρφους νομίζουσιν τούς θεούς. 6. Οι Θηβαίοι εψηφίζοντο καθιέναι τους φυγάδας και έκείνοις άποδιδόναι τά'ίδια κτήματα. 7. Έν τή εορτή τοις παισιν φοινικαί έσθήτες ησαν. 8. Πολλάκις αί πονηραί ελπίδες επί τά αμαρτήματα και τά αδικήματα τούς βροτούς άγουσιν.

1 I ragazzi non sempre accettano gli insegnamenti dei maestri
2 I bambini dei Lacedemoni si esercitano con fatiche e sudore
3 Archiloco il poeta dice di essere il servitore del signore Ares e di conoscere l'amorevole dono delle muse
4 I tiranni, poichè erano odiati dai cittadini avevano le guardie del corpo
5 Erodoto dice che i Persiani non dedicavano statue e templi e altari perchè non ritenevano antropomorfi gli dei
6 I Tebani decidevano di far tornare in patria gli esiliati e ridare loro i propri averi
7 Durante la festività i ragazzi avevano vesti purpuree
8 Spesso le frustrate speranze conducono i mortali a errori e ingiustizie
goosseboibe
 
video-tutorials sul nostro canale youtube:
VIDEO GRAMMATICA LATINO VIDEO GRAMMATICA GRECO
RISPONDEREMO ALLA TUA RICHIESTA PRIMA POSSIBILE

Torna a LATINO e GRECO

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-04-23 21:26:28