versione "una congiura contro nerone" da Plutarco presa dal libro "i greci e noi lezioni 2" pag.252 n.37.Την Ρωμαιων πολιν εκωλυσεν ελευθεραν γενεσθαι Νερωνος απαλλαγεισαν ενος ανδρος αδολεσχια. Μια γαρ ην νυξ,μεθ' ην εδει τοω τυραννον απολωλεναι,παρεσκευασμενων απαντων΄ο δε μελλων αποκτιννυναι πορευομενος εισ το θεατροω ιδων τινα των δεδεμενων επι θυραις μελλοντα προσαγεσθαι τω Νερωνι και την αυτου τυχην αποδυρομενον εγγυς προσηλθεν αυτω και προσψιθυρισας << ευχου>> φησιν << ω ανθρωπε, τηω σημερον ημεραν παρελθειν μονον, αυριον δε μοι ευχαριστησεις>>
Αρπασας ουν το αινιχτεν εκεινος και νοησας,οιμαι οτι << νηπιος,οσ τα ετοιμα λιπων ανετοιμα διδωκει>> την βεβαιοτεραν ειλετο σωτεριαν προ της δικαιοτερας.
Salve a tutti.
Avrei bisogno di aiuto: sto cercando la versione "una congiura contro nerone" da Plutarco presa dal libro "i greci e noi lezioni 2" pag.252 n.37.
La versione inizia così: Την Ρωμαιων πολιν εκωλυσεν ελευθεραν γενεσθαι
Mi servirebbe entro stasera, grazie.