frasi greco terza edizione pagina 199 numero 12 e 13

Messaggioda Latinogreco98 » 31 gen 2014, 19:04

Scusate, mi servirebbe la traduzione delle frasi 4-5-6-7 del numero 12 a pag 199 e 4-5-6 del numero 13... se qualcuno le ha fatte, potrebbe gentilmente inviarmele?♥ grazieate

Latinogreco98

Utente SILVER
Utente SILVER
 
Risposte:

Messaggioda giada » 1 feb 2014, 15:38

le frasi dovresti scriverle oppure fai una foto dell'esercizio

intanto guarda qui

giada

Site Admin
Site Admin
 

Messaggioda Latinogreco98 » 1 feb 2014, 16:49

grazie mille! <3

Ειθε αι των Αχαιων νηες την μεν Θαλασσαν μη διεβεβηκεσαν εν δε Αυλιδι εμεμενηκεσαν. 2. Των εν Τροια ιερων α ουκ εκεκαυκει το πυρ υπο των Ακἁιων διεφΘαρη. 3. Οτε οι Λακεδαιμονιοι εις ΜαραΘωνα εβοηΘουν οι Περσαι ηδη απεπλευκεσαν.4.Εν τη τοϋ κήτους γαστρί κατά μεσον γην τινα ευρωμεν, εφ'ης δενδρα παντοια επεφυκει και λακἁνα εβεβλαστηξει. 5. Επει ομωνοκεσαν αι πολεις εμμενειν τη ειρηνη δελυΘη και τα πεξα και τα ναυτικα στρατυματα. 6. Αλεξανδρος δε ως προηγαγεν αυτος (τους πολεμιουσ) εξ της ναπης εξω Ψιλωταν μεν αναλαβοντα τους εξ της ανωΘεν Μακεδονιας ιππεας προσεταξεν εμβαλλειν κατα το κερας το δεξιον ηπερ μαλιστα προυκεχωρηκεσαν εν Θη εξδρομη Ερακλειδην δε και Σωπολιν τους εξ Βοττιαιας τε και Αφιπολεως ιππεας κατα το ευνωνυμον κερας επαγειν εταξε
Allegati
photo26.jpg

Latinogreco98

Utente SILVER
Utente SILVER
 

Messaggioda giada » 1 feb 2014, 17:51

4.Εν τη τοϋ κήτους γαστρί κατά μεσον γην τινα ευρωμεν, εφ'ης δενδρα παντοια καὶ λάχανα ἐβεβλαστήκει.
Nel ventre della balena trovammo nel centro della terra alberi di ogni specie e vi era germogliata anche dell'insalata

5. Επει ομωνοκεσαν αι πολεις εμμενειν τη ειρηνη δελυΘη και τα πεξα και τα ναυτικα στρατυματα.
Dopo le città giurarono di restare fedeli alla pace e da quel momento furono congedate le flotte e gli eserciti

6. Αλεξανδρος δε ως προηγαγεν αυτος (τους πολεμιους) εξ της ναπης εξω Ψιλωταν μεν αναλαβοντα τους εξ της ανωΘεν Μακεδονιας ιππεας προσεταξεν εμβαλλειν κατα το κερας το δεξιον ηπερ μαλιστα προυκεχωρηκεσαν εν Θη εξδρομη Ερακλειδην δε και Σωπολιν τους εξ Βοττιαιας τε και Αφιπολεως ιππεας κατα το ευνωνυμον κερας επαγειν εταξε
Alessandro ordino' a Filota di prendere con sè i cavalieri della Macedonia Superiore e di attaccare (i nemici) sull'ala destra dove erano maggiormente avanzati nella loro sortita; a Eraclide e Sopolide invece, diede ordine di guidare la cavalleria della Bottica e di Anfipoli contro l'ala sinistra.

giada

Site Admin
Site Admin
 

Torna a LATINO e GRECO

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-04-30 11:43:08 - flow version _RPTC_G1.3

Per visualizzare il contenuto richiesto
guarda un breve annuncio pubblicitario.