frase

Messaggioda CerbiA » 1 dic 2008, 14:02

salvee..ho questa frase di una versione di Cicerone a pag 99

del libro "il test di latino" e il titolo è "Clodio fallisce nel suo agguato"

ecco la frase

obviam fit ei clodius,expeditus,in equo,nulla raeda,nullis impwdimentis,nullis graecis comitibus,ut solebat,sine uxore,quod numquam fere,cum hic insidiator,qui iter illud ad caedem faciendam apparasset,cum uxore veheretur in raeda paenulatus,magno et impedito et muliebri ac delicato ancillarum puerorumque comitatu"

sn riuscita a tradurla tutta ma nn riesco a capire il senso di quel "quod numquam fere"il mio libro dice ke si sottintende un verbo..ma quale?

CerbiA

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 
Risposte:

Messaggioda giada » 1 dic 2008, 20:12

Clodio gli si fece incontro libero da impacci, a cavallo, senza carrozza, senza bagagli, senza il seguito di Greci, come soleva, senza la moglie, il che quasi mai (faceva), mentre quel criminale, che aveva preparato quel viaggio per commettere un’omicidio, viaggiava su una carrozza con la moglie, avvolto in un mantello, con un seguito numeroso e impacciato e femminile e lussuoso di ancelle e servi

giada

Site Admin
Site Admin
 

Torna a LATINO e GRECO

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-04-25 13:14:16 - flow version _RPTC_G1.3