traduzione frasi latino

Messaggioda picciu » 2 dic 2008, 13:53

sono dal libro nuovo compredere e tradurre volume 3 pag 74 (sono con la perifrastica passiva) nn le posso fare perchè ho trp frettta..quindi se per favore riuscite a farmele...grazie in anticipo!
1) si pace frui volumus,bellum gerendum est

2)nulla possedio,nulla vis(quantità)auri et argenti pluris quam virtus aestimanda est

3)caesari omnia uno tempore erant agenda:vexillum proponendum( "esporre il vessillo"),signum tuba dandum,acies instruenda,milites cohortandi(erant).

4)Cato Censorius(il Censore) exstimavit universos Graecos ex italia pellendos esse.

5)o cives,ad bellum gerendum primum(come prima cosa) pecunia quaerenda atque reperienda est

9)cum mihi proficiscendum esset,domum bonaque mea servis custodienda commisi.

14)aliquis vir bonus nobis deligendus est ac semper ante oculos habendus,ut omnia tamquam illo vidente faciamus.

poi se m potete tradurre queste dall'italiano al latino:
è noto che i discepoli del filosofo Pitagora dovevano tacere per 5 anni,cosi che alla fine tutti diventavano saggi.


GRAZIE! X FAVORE SONO URGENTI!

picciu

Utente SILVER
Utente SILVER
 
Risposte:

Messaggioda giada » 2 dic 2008, 13:58

1)Si pace frui volumus, bellum gerendum est.
Se vogliamo usufruire della pace, bosogna fare la guerra

2)Nulla possessio, nulla vis auri et argenti pluris quam virtus aestimanda est.
Nessun possedimento, nessuna forza dell'oro o dell'argento bisogna stimare più della virtù

3)Caesari omnia uno tempore erant agenda: vexillum proponendum,signum tuba dandum, acies instruenda, milites cohortandi (erant).
Cesare doveva fare tutte le cose in un solo momento: porre il vessillo, dare il segno ai trombettieri, preparare la schiera, esortare i soldati

4)Cato Censorius existimavit universos Graecos ex Italia pellendos esse.
Catore il Censore credeva che bisognava cacciare dall'Italia tutti i Greci

5) O cives, ad bellum gerendum primum pecunia quaerenda atque reperienda est.
O cittadini, bisogna chiedere e trovare il denato per prima cosa per fare la guerra



9)Cum mihi proficiscendum esset, domum bonaque mea servis custodienda commisi
Dovendo io partire, ho affidato la casa e ogni mio bene ai servi perchè li costudiscano


14 aliquis vir bonus nobis deligendus est ac semper ante oculos habendus,ut omnia tamquam illo vidente faciamus


dobbiamo amare un uomo virtuoso e tenerlo sempre davanti agli occhi affinchè facciamo tutto come se ci vedese

giada

Site Admin
Site Admin
 

Messaggioda picciu » 2 dic 2008, 14:03

grazie!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

picciu

Utente SILVER
Utente SILVER
 

Torna a LATINO e GRECO

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-03-28 14:42:36 - flow version _RPTC_G1.3

Per visualizzare il contenuto richiesto
guarda un breve annuncio pubblicitario.