Anche Diogene non ozia tra tanti lavoratori (da Luciano)

Messaggioda PIPPAPU » 4 gen 2012, 22:11

Ὁπότε ὁ Φίλιππος ἐλέγετο ἤδη ἐπελαύνειν, οἱ Κορίνθιοι πάντες ἐταράττοντο καὶ ἐν ἔργῳ ἦσαν, ὁ μὲν ὅπλα ἐπισκευάζων, ὁ δὲ λίθους παραφέρων, ὁ δὲ ὑποικοδομῶν τοῦ τείχους, ὁ δὲ ἔπαλξιν ὑποστηρίζων, ὁ δὲ ἄλλος ἄλλο τι τῶν χρησίμων ὑπουργῶν Ὁ δὴ Διογένης ὁρῶν ταῦτα, ἐπεὶ μηδὲν ὅτι καὶ πράττοι εἶχεν (οὐδεὶς γὰρ αὐτῷ εἰς οὐδὲν ἐχρῆτο), σπουδῇ μάλα καὶ αὐτὸς ἐκύλιε τὸν πίθον, ἐν ᾧ ἐτύγχανεν οικῶν, ἄνω καὶ κάτω τοῦ Κρανείου. Καὶ τινος τῶν συνήθων ἐρομένου· 'Τὶ ταῦτα ποιεῖς, ὦ Διόγενες;', 'Κυλίω' ἔλεγε 'κἀγὼ τὸν πίθον, ὡς μὴ μόνος ἀργεῖν δοκοίην ἐν τοσύτοις ἐργαζομένοις'. [Da Luciano]

Ὁπότε ὁ Φίλιππος ἐλέγετο ἤδη ἐπελαύνειν, οἱ Κορίνθιοι πάντες ἐταράττοντο καὶ ἐν ἔργῳ ἦσαν, ὁ μὲν ὅπλα ἐπισκευάζων, ὁ δὲ λίθους παραφέρων, ὁ δὲ ὑποικοδομῶν τοῦ τείχους, ὁ δὲ ἔπαλξιν ὑποστηρίζων, ὁ δὲ ἄλλος ἄλλο τι τῶν χρησίμων ὑπουργῶν
Quando si diceva che Filippo fosse oramai vicino, tutti gli abitanti di Corinto si sconvolsero e s'impegnarono nell'azione, chi disponendo le armi, chi procurando pietre, chi consolidando il muro, chi rafforzando i bastioni, e chi rendendo un servizio utile chi un altro.

ἐλέγετο verb 3 sg imperf ind mp - λέγω
ἐπελαύνειν verb pres inf act - ἐπελαύνω
ἐταράττοντο verb 3 pl imperf ind mp ταράσσω
ᾖσαν verb 3 pl imperf ind act epic ionic εἶμι
ἐπισκευάζων part sg pres act masc nom ἐπισκευάζω
παραφέρων part sg pres act masc nom Παραφέρω
οἰκοδομῶν part sg pres act masc nom attic contr οἰκοδομέω
στηρίζων part sg pres act masc nom Στηρίζω
ὑπουργῶν part sg pres act masc nom attic epic doric contr ὑπουργέω

Ὁ δὴ Διογένης ὁρῶν ταῦτα, ἐπεὶ μηδὲν ὅτι καὶ πράττοι εἶχεν (οὐδεὶς γὰρ αὐτῷ εἰς οὐδὲν ἐχρῆτο), σπουδῇ μάλα καὶ αὐτὸς ἐκύλιε τὸν πίθον, ἐν ᾧ ἐτύγχανεν οικῶν, ἄνω καὶ κάτω τοῦ Κρανείου.
Dunque Diogene, vedendo ciò, giacchè non aveva nulla da fare (nessuno, difatti, si rivolgeva a lui per alcunchè), con molta fretta, faceva rotolare una botte, nella quale abitava, per il Ginnasio.

πράττοι verb 3rd sg pres opt act attic Πράσσω
εἶχεν verb 3 sg imperf ind ἔχω
ἐχρῆτο verb 3 sg imperf ind mp attic epic ionic contr Χράομαι
ἐκύλιe verb 3rd pl imperf ind act Κυλίω
ἐτύγχανεν verb 3 sg imperf ind act Τυγχάνω

Καὶ τινος τῶν συνήθων ἐρομένου· 'Τὶ ταῦτα ποιεῖς, ὦ Διόγενες;', 'Κυλίω' ἔλεγε 'κἀγὼ τὸν πίθον, ὡς μὴ μόνος ἀργεῖν δοκοίην ἐν τοσύτοις ἐργαζομένοις'.
Poichè uno dei suoi compagni gli domandò: 'Perchè fai questo, Diogene?', egli replicò: 'faccio rotolare anch'io una botte, affinchè non sembri che io solo ozi, tra tanti lavoratori'.

ἐρομένου part sg aor mid masc gen ἔρομαι
ἀργεῖν verb pres inf act ἀργέω
δοκοίην verb 1 sg pres opt act Δοκέω

PARADIGMI
λέγω|Dico, parlo, pronuncio, affermo|(Imp. att.)ἔλεγον|(Imp. m./p.)ἐλεγόμην|(Fut. att.)λέξω / ἐρῶ|(Fut. m.)λέξομαι|(Fut. p.)ρηθήσομαι|(Aor. att.)ἔλεξα / εἶπον / εἶπα|(Aor. m.)ἐλεξάμην|(Aor. p.)ἐλέχθην / ἐρρήθην|(Perf. att.)(λέλεχα) / λέλεγα / εἴρηκα|(Perf. m./p.)λέλεγμαι / εἴρημαι
ταράσσω / ταράττω|Turbo, sconvolgo, confondo, agito, scompiglio, M: sono sconvolto, sono intorbidato, sono in anarchia|(Imp. att.)ἐτάρασσον / ἐτάραττον|(Imp. m./p.)ἐταρασσόμην / ἐταραττόμην | (Fut. att.) ταράξω | (Fut. m.)ταράξομαι|(Fut. p.)ταραχθήσομαι|(Aor. att.) ἐτάραξα | (Aor. m.)No | (Aor. p.) ἐταράχθην | (Perf. att.) (τετάραχα) | (Perf. m./p.) τετάραγμαι
εἶμι|Vado, vengo, mi dirigo, mi reco, (latino: 'eo')|(Imp. att.)ᾖα|(Imp. m./p.)No|(Fut. att.)(εἶμι)|(Fut. m.)|(Fut. p.)|(Aor. att.)|(Aor. m.)|(Aor. p.)|(Perf. att.)|(Perf. m./p.)No
σκευάζω | Preparo, dispongo, appronto, appresto, confeziono, procuro, saccheggio, vesto, rivesto, abbiglio, raggiro; M: mi preparo, sono provvisto di, sono fornito di, sono equipaggiato con; | (Imp. att.) ἐσκεύαζον | (Imp. m./p.) ἐσκευαζόμην | (Fut. att.) σκευάσω | (Fut. m.)(σκευάσομαι)|(Fut. p.)σκευασθήσομαι|(Aor. att.)ἐσκεύασα|(Aor. m.) ἐσκευασάμην | (Aor. p.) ἐσκευάσθην | (Perf. att.) ἐσκεύακα | (Perf. m./p.) ἐσκεύασμαι
φέρω | Porto, trasporto, spingo, rivolgo, indirizzo, sopporto/tollero/sostengo (con avv.), ammetto, presento, offro, provoco, pago, produco, causo, comporto, implico, creo, riferisco, riporto, comunico, annuncio, porto via, mi prendo, saccheggio, derubo, rapino, mi guadagno, ottengo, conduco, miro, guido|(Imp. att.)ἔφερον|(Imp. m./p.)ἐφερόμην|(Fut. att.)οἴσω|(Fut. m.)οἴσομαι|(Fut. p.)οἰσθήσομαι / ἐνεχθήσομαι|(Aor. att.)ἤνεγκα / ἤνεγκον|(Aor. m.)ἠνεγκάμην / ἠνεγκόμην|(Aor. p.)ἠνέχθην|(Perf. att.)ἐνήνοχα|(Perf. m./p.)ἐνήνεγμαι
ἔχω | Ho, possiedo, sto (con avverbio), occupo, abito, tengo, trattengo, volgo, conosco, ritengo, considero (con doppio accusativo), posso (con infinito) | (Imp. att.)εἶχον | (Imp. m./p.) εἰχόμην | (Fut. att.) ἕξω / σχήσω | (Fut. m.) ἕξομαι / σχήσομαι | (Fut. p.) σχεθήσομαι | (Aor. att.) ἔσχον | (Aor. m.) ἐσχόμην | (Aor. p.) ἐσχέθην | (Perf. att.) ἔσχηκα | (Perf. m./p.) ἔσχημαι
τυγχάνω | Mi trovo (+ participio predicativo), sono per caso, accado, capito, tocco in sorte, riesco, ho successo, colpisco, raggiungo, ottengo (+ gen.), mi imbatto, incontro; M/P: ottengo, riesco | (Imp. att.) ἐτύγχανον | (Imp. m./p.) ἐτυγχανόμην | (Fut. att.) No | (Fut. m.) τεύξομαι | (Fut. p.) No | (Aor. att.) ἔτυχον / (ἐτύχησα) | (Aor. m.)No | (Aor. p.) No | (Perf. att.) τετύχηκα / (τέτευχα) / (τέτυχα) | (Perf. m./p.) No
δοκέω | Sembro, paio (costruito come in latino 'videor' - nominativo + infinito), credo, penso, reputo, stimo (con accusativo e infinito) | (Imp. att.) ἐδόκουν | (Imp. m./p.)No | (Fut. att.) δώξω / δοκήσω | (Fut. m.) No | (Fut. p.) No | (Aor. att.) ἔδοξα / ἐδόκησα | (Aor. m.) No | (Aor. p.) ἐδόχθην / ἐδοκήθην | (Perf. att.) δεδόκηκα | (Perf. m./p.)δεδόκημαι / δέδογμαι

PIPPAPU

Utente SILVER
Utente SILVER
 
Risposte:

Messaggioda giada » 5 gen 2012, 9:44

hai guadagnato 1 credito

giada

Site Admin
Site Admin
 

Torna a Temi, analisi poesie, Appunti scuola

release check: 2022-09-08 01:02:44 - flow version _RPTC_G1.1