Esperia 1 pagina 280 numero 28

1. ταῦτα οὕτω προυκεχωρήκεσαν ...

1. Queste cose sono andate in questo modo

Προυκεχωρήκεσαν = προχωρέω piuccheperfetto indicativo 3a plurale

2. Conone avendo fatto scendere in mare le navi poichè i nemici erano fuggiti ed il vento era più calmo quando si incontrò (essendosi incontrato) con gli ateniesi che erano già salpati dalle Arginuse riferì le cose su Eteonico

3. Poichè Nessuno di quelli che portavano provviste infatti aveva portato del fuoco alla divisione (dell'esercito) poichè faceva freddo, erano risaliti.

Ἀναβαίνω = ἀνεβεβήκεσαν piuccheperfetto indicativo 3 pl.
Εἰσενεγκόντος = εἰσφέρω aoristo coniug. Attiva particio gen. sg
ψύχους δὲ ὄντος = genivito assoluto

 

Testo greco completo

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-04-19 10:01:17 - flow version _RPTC_G1.3