Il greco di Campanini 1 pagina 462 numero 11

1. Ο Σωκρατης λεγει οτι οι δικαιοι των αδικων αμεινον ζωσι και ευδαιμονεστεροι εισιν....

1. Socrate dice che i giusti vivono meglio degli ingiusti e sono più felici.
2. I poveri essendo più liberi dai dispiaceri (ἀνιῶν = genitivo plurale di ἀνία -ας) e dalle preoccupazioni vivono più tranquilli.


3. I nemici corrono quanto più possibile sul colle e bruciano l'elevato villaggio.
4. I tiranni, temendo sempre pericoli più grandi e più funesti complotti, vivono peggio dei plebei.
5. Nel mentre i Persiani procedevano sempre più all'interno della Grecia, le popolazioni in maggior parte seguivano il re.
6. Poiché Achille era superiore ad Agamennone fa del bene agli Achei grandissimamente.


7. I cittadini attraversano la vita nel modo più sicuro e in modo più scrupoloso si attengono alle leggi.
8. Gli strateghi vedevano che la situazione degli ateniesi non procedeva (letteralmente le cose degli ateniesi non procedevano verso il meglio) al meglio ma che ogni giorno la loro situazione era di giorno in giorno sempre più difficile.
9. Tutti dicono che i felici successi sopraggiungono non a coloro che cingono la propria città di bellissime e grandissime mura, ma a coloro che la amministrano nel modo migliore e molto saggiamente.


10. Ai corinzi, che si rendevano conto che sarebbe stato difficile salvarsi, sembrava opportuno radunare anche fanti e cavalieri mercenari per proteggere al contempo la città e anche per danneggiare i nemici in modo quasi simile. (παραπλήσιον neutro avverbiale in modo quasi simile o pari)
(By Geppetto)

Testo greco completo

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-04-25 17:02:28 - flow version _RPTC_G1.3