Eulogos 1 pagina 288 numero 13

1. Οι των ποταμων ιχθυες τοις της θαλαττης ιχθυσιν ομοιοι ουκ εισιν...

1. I pesci del fiume non sono simili ai pesci del mare. 2 gli antichi poeti rappresentavano le Erinni con fiaccole e spade fra le mani. 3. Dopo la battaglia navale tutti i marinai e i navarchi guardavano i cadaveri in silenzio 4. I taglialegna con accette (πελεκεσι=πέλεκυς nome maschile plurale dativo)

pesanti (βαρεσι = βαρύς aggettivo maschile plurale dativo) e (οξεσι = οξύς aggettivo maschile plurale dativo) appuntite abbattevano querce (δρῦς nome femminile plurale accusativo) e pini. 5. Gli alcioni prendono i pesci non solo dal mare ma anche dai fiumi.

6. Il discorso/l'elogio piacevole e delicato dell'uomo aspro/ruvido (τραχεος = τραχύς aggettivo maschile singolare genitivo) talvolta arresta la collera. 7. La scarsità di spighe/discendenze e di grappoli d'uva procurano lacrime agli anziani. 16. Demostene radunando l'assemblea diceva così: "Bisogna che gli ateniesi che ritengono un'opportunità l'inopportunità di Filippo, prontamente combattano contro i nemici.

17. Erisittone con empi servitori andava nel bosco di Demetra per tagliare con scuri e accette gli alberi belli della dea. 18. Glauco il figlio di minosse essendo ancora un bambino inseguendo un topo cadendo in un pithos di miele morì ma Polido l'indovino lo faceva ritornare in vita con un'erba straordinaria.

Testo greco completo qui

e la seconda parte qui

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-03-31 09:28:17 - flow version _RPTC_G1.3