Eulogos 1 pagina 357 ex 15

1. Πολλοις μεν των ανθρωπων ο θανατος μεγιστον και χειριστον κακον εστιν. ...14. Εν τη ερημω ταυτης λεγεται οτι Αριστοβουλος σμιρνης πολλα δενδρα εφυτευεν μειζονα κατα την αλλην σμιρναν.

Testo greco completo

1. Per molti uomini la morte è il più grande e peggiore dei mali, io invece (la) ritengo superiore a una vita empia.


2. Il retore voleva parlare un po' di più nell'assemblea, ma il popolo non (lo) permetteva.
3. Il possesso della virtù e della saggezza è molto più vantaggioso che (quello) della ricchezza e della nobiltà.


4. Sertorio in Iberia allevava la cerbiatta di una cerva bianca e persuadeva i barbari del fatto che fosse dono di Artemide e possedesse una forza alquanto divina.


5. Temistocle ed Aristide erano gloriosissimi comandanti e uomini politici espertissimi; l'uno era più giusto e e più mite, Temistocle, invece, più ambizioso e sprezzante del pericolo.

6. ἡ Ἑλένη πολὺ ἡ κάλλιστη πασῶν τῶν γυναικῶν νομίζεται

10. Il debole, che si trova in una siffatta disgrazia, nel cavalcare trova agio nei percorsi più lunghi.


11. Possedete una terra meno stimata della nostra (di quella di noi)
12. Tissaferne radunava un esercito il più segretamente possibile, per cogliere il più impreparato possibile il re Agesilao.
13. Molti per la violenza/forza tentando grandissime azioni non cadono in piccoli mali.
14. Si dice che in questo deserto Aristobulo coltivava molte piante di balsamodendro più grandi in relazione ad altro balsamodentro.


15. Molti per la paura dei superiori e per le malvagità da parte degli sconfitti sopportano.
16. Napoli possiede sorgenti di acque termali che sono allestiti di bagni/vasche non inferiori di quelli a Baia ma che sono molto inferiori per il numero.
17. I cavalli in questa erano più piccoli di quelli persiani, ma molto più focosi.


18. Alcuni tra gli uomini, mentre si guardano dai nemici, sono inconsapevoli di imbattersi in amici molto più pericolosi dei nemici.
19. Nella ginnastica dura i praticanti diventano più aggressivi del necessario, essi trattati con la musica poi diventano più delicati anche con se stessi.

Altra proposta di traduzione per alcune frasi

15. Molti per paura dei più forti sopportano anche le prepotenze dei più deboli.
16. Napoli ha anche polle di acque termali (delle terme)

e costruzioni di bagni non più piccoli di quelli di Baia, insufficienti per la moltitudine.


17. I cavalli dei Persiani erano più piccoli per questo, focosissimi molto.
18. Alcuni degli uomini che tengono sotto controllo i nemici spesso non si accorgono di finire contro asperrimi amici.


19. Nella ginnastica dura i praticanti diventano più aggressivi del necessario, essi trattati con la musica poi diventano più delicati anche con se stessi.
(By Geppetto)

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-03-31 09:28:23 - flow version _RPTC_G1.3