.

frasi greco I Greci:la lingua e la cultura n. 4 pag. 289

GRECO - Frasi di greco tradotte by SkuolaSprint

 

 

Traduzione del ns Tutor  DIDASKALOS

Vuoi il ns. Tutor a disposizione per i tuoi compiti tutti i giorni o sei in crisi per una interrogazione e ti serve il suo aiuto?

Per informazioni su questo servizioi scrivi a: giada@skuolasprint.it

 

Frasi di greco

 

-Δαρεῖος ἐξελίξαι τῶν στενῶν τὴν δύναμιν ἔθελε; ἤδη γάρ ἐγνώκει παρὰ τὸ συμφέρον ἐμβεβληκὼς ἑαυτὸν εἰς χωρία ἐκεῖνα.

-Κλέαρχος ἐπὶ τοὺς πολεμίους οὐκ ἦγεν; ᾔδει γὰρ καὶ ἀπειρηκότας τοὺς στρατιώτας καὶ ἀσίτους ὄντας.

-Τῶν στρατιωτῶν οἱ μὲν ἐκ ποταμοῦ ὑδρεύοντο, οἱ δὲ ἐκ τοῦ φρέατος ὃ ὠρωρύχεσαν
.

 

Traduzione

-Δαρεῖος ἐξελίξαι τῶν στενῶν τὴν δύναμιν ἔθελε; ἤδη γάρ ἐγνώκει παρὰ τὸ συμφέρον ἐμβεβληκὼς ἑαυτὸν εἰς χωρία ἐκεῖνα.
Dario voleva districare l'esercito dalle strettoie: aveva già saputo infatti che si era slanciato in quei territori contro l'utilità (senza che fosse utile)

-Κλέαρχος ἐπὶ τοὺς πολεμίους οὐκ ἦγεν; ᾔδει γὰρ καὶ ἀπειρηκότας τοὺς στρατιώτας καὶ ἀσίτους ὄντας.
Clearco non guidava l'esercito contro i nemici; sapeva infatti che i soldati erano sfiniti e a digiuno

-Τῶν στρατιωτῶν οἱ μὲν ἐκ ποταμοῦ ὑδρεύοντο, οἱ δὲ ἐκ τοῦ φρέατος ὃ ὠρωρύχεσαν.
alcuni tra i soldati si rifornivano d'acqua dal fiume, altri dal pozzo, che avevano scavato

 

 

 

 



Per visualizzare devi fare prima la login
Se non sei ancora utente del sito, apri il tuo account con registrati
bottom
top
HomeContattaciSiti AmiciCercaFORUM - S.O.S. compitiPubblicitàCome funziona questo sito?Registrati al sito
bottom

Copyright © 2007-2012 SkuolaSprint.it || Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale