I greci la lingua e la cultura pagina 256 numero 3
1) Αγαθοκλης υιός ην κεραμευτου· γενόμενος δέ κύριος Σικελιας, κεραμεα ποτήρια ετίθει αει παρά τά χρυσα,καί τοις νέοις αυτά επεδείκυτο καί...
1) Agatocle era figlio di un vasaio; divenuto signore della Sicilia, poneva sempre coppe di terracotta accanto a quelle d'oro e le indicava ai giovani e diceva : « costruivo tali coppe prima, ora costruisco queste altre grazie alla pratica e alla virtù ». 2) I Colchi seppellivano e cucivano i morti in otri e li appendevano agli alberi 3) Έπεί δ' ανθρωπος εθαύμαζε // οτι ( = dichiarativa esplicativa ) = Poichè un uomo si stupiva del fatto che gli Spartani non dedicavano agli dèi le prede provenienti dai nemici (από των πολεμίών)
, Leotucide diceva che non era bello nè che i giovani vedessero (οραν ) le cose catturate (prese) (θηραθέντα) con viltà nè che le dedicassero agli dèi. mancanza di "consecutio temporum" in greco 4) I Romani collocavano un tempio e un altare di Pireto sotto il colle Palatino 5) Gli Spartiati facevano ubriacare gli iloti e li indicavano ai fanciulli per distoglierli dal bere molto vino ( lett. : per l'allontanamento del bere molto...)
Le versioni del tuo libro senza doverle cercare?