Il Greco di Campanini 1 pagina 390 numero 30
1. Αλιεις αμα τη ημερα επ' αγραν εξερχονται, ινα τα δικτυα βαλλωσι* και εις βρωσιν ιχθυς λαμβανωσιν*.
1. I pescatori sul far del giorno (all'alba) escono per la pesca per gettare le reti e prendere pesci (ἰχθῦς, ύος), per il pasto (per mangiare).
2. Bisogna che i giovani buoni venerino gli dei, amino i genitori ed osservino le leggi.
3. I viaggiatori mettevano di nascosto i beni sulle navi e di buon mattino (πρὸς ἡμέραν) facevano vela dal porto (λῐμήν -ένος) di Atene.
4. I cavalieri uscendo in silenzio dalla città oltrepassano l'accampamento che costeggia il fiume.
5. Le vecchie hanno pochi denti e neri. (Alle vecchie sono pochi e neri denti)
6. Il re ordinava ai sacerdoti un toro nero e di sacrificare innumerevoli pecore per ringraziarsi gli dei.
7. Il magistrato è la retorica della persuasione.
8. Dei e dee erano progenitori degli eroi.
9. La ninfa Eco trascorreva la vita sui monti.
10. I bravi contadini, dopo aver sottoposto al giogo il bue, arano la terra. 1.
1. I pastori conducono le mandrie di buoi verso le prospere praterie. 1.
2. Violenta e piena di rischi è d'inverno la vita dei pescatori sul mare.
Frase 1: ινα βαλλωσι ... λαμβανωσιν = propos. finale (ινα congiuntivo)
Le versioni del tuo libro senza doverle cercare?