Il greco di campanini 1 pagina 211 numero 10
Ω δικασται, την ικετειαν μου επακουητε και τον β ιον σωζητε...
1. O giudici, ascoltate le mie preghiere e salvate(mi) la vita!
2. Non portate i cittadini verso la codardia!
3. Suvvia, giochiamo con gli altri giovani!
4. Il maestro ordina agli allievi: "non rimanete nell'ignoranza!"
5. I malvagi diano giustizia ma i coraggiosi prendano il giusto premio della virtù!
6. Alziamo il premio della vittoria, consacriamo i ricchi doni sugli altari degli dei!
7. Suvvia andiamo e ascoltiamo il supplice!
8. O tiranno non punire ingiustamente i cittadini!
9. Sopporta o Efialte, io parlo a proposito del tuo tradimento e biasimo la tua viltà!
10 I soldati coraggiosi siano pronti a combattere per la salvezza dei cittadini!
(By Vogue)
Ulteriore proposta di traduzione
1. O giudici, esaudite la mia supplica e salvatemi la vita.
2. Non provocare i cittadini per ignavia.
3. Suvvia, danziamo (giochiamo) con gli altri giovani!
4. Il maestro esorta gli allievi: "Non rimanete nell'ignoranza!".
5. I vili subiscano condanna, i valorosi abbiano il giusto premio.
6. Alziamo il trofeo della vittoria, portiamo molti doni agli altari degli dei!
7. Suvvia, leviamoci ed ascoltiamo chi supplica!
8. O tiranno, non punire ingiustamente i cittadini!
9. Dico, ammetti la tua viltà, disprezzo la tua malvagità.
10. I valorosi soldati siano pronti a combattere in difesa della salvezza dei cittadini.
(by Geppetto)
Le versioni del tuo libro senza doverle cercare?