Il greco di Campanini 1 pagina 176 numero 18

1.1. Ο Πηλειδης ενδοξον θανατον αδοξου βιου προυκρινε ...

1. Il Pelide (Achille) preferiva una morte illustre ad una vita senza gloria.
2. Dopo la battaglia i soldati raccoglievano i morti e li seppellivano.


3. L'avido/l'avaro sopportava a malincuore di morire perché era costretto a lasciare la ricchezza ai figli.
4. Spesso andavamo (Imperf. di συνεξέρχομαι 1 pers. plur. ) in giardino con il maestro e sotto l'ombra degli alberi leggevamo i versi di Omero.
5. I contadini dell'Attica conducevano una vita tranquilla nei campi aspettavano le mandrie e piantavano viti e ulivi.
6. Quando regnava Commodo la peste che portava la morte invadeva l'Italia, allora il tiranno si ritirava a Laurento.


7. Gli ateniesi consigliavano agli alleati di smettere la guerra e di mandare i messaggeri dai nemici.
8. Gli efori dopo la sconfitta venivano informati e subito proclamavano: "O cittadini non piangete ma preparatevi a proteggere la regione contro i nemici."
9. Dopo che gli strateghi si consultavano e i locaghi venivano uccisi i soldati cadevano nello sconforto.
10. I persiani entravano nella regione, bruciavano i villaggi e riducevano in schiavitù gli abitanti.


11. Nella stagione estiva l'esercito andava contro la regione nemica e rimaneva durante quella invernale nella propria regione e si riposava dalle battaglie estive.
12. Il vile traditore Efialte procurava ai persiani una vittoria ingloriosa ma offriva agli spartiati con Leonida una morte gloriosa e una fama immortale

Testo greco completo

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-03-31 09:28:13 - flow version _RPTC_G1.3