

Versioni di Latino - traduzioni brani classici - Frasi di latino tradotte by SkuolaSprint
1. la maggior parte degli uomini stima molto la ricchezza, che i filosofi non stimano per nulla.
2. chi ha mai stimato tanto qualcuno - dice cicerone- quanto io stimo pompeo?
3. credo che la tua opera in quesa faccenda conterà moltissimo.
4. non bisogna giudicare gli uomini più di quanto valgono.
5. milone, accusato di violenza e di broglio elettorale, si rifugiò a marsilia.
6. l'imputato fu assolto dal'accusa di concussione.
7. socrate fu ingiustamente condannato a morte dagli ateniesi.
8. pisone inviò delle lettere a tiberio in cui accusava germanico di lussuria e di superbia
------------
1. la maggior parte degli uomini stima molto la ricchezza, che i filosofi non stimano per nulla.
plerique homines magni faciunt divitias, quas nihili philosophi faciunt.
2. chi ha mai stimato tanto qualcuno - dice cicerone- quanto io stimo pompeo?
quisnam tanti aliquem fecit - ait Cicero - quanti ego Pompeium facio ?
3. credo che la tua opera in quesa faccenda conterà moltissimo.
tuam operam censeo in hac re plurimi futuram esse
4. non bisogna giudicare gli uomini più di quanto valgono.
homines pluris quam sunt iudicandi non sunt
5. milone, accusato di violenza e di broglio elettorale, si rifugiò a marsilia.
Milo, vi et de ambitu damnatus, Massiliam confugit
6. l'imputato fu assolto dal'accusa di concussione.
reus repetundarum ( de repetundis ) absolutus est
7. socrate fu ingiustamente condannato a morte dagli ateniesi.
Socrates immerito capite ab Atheniensibus damnatus est
8. pisone inviò delle lettere a tiberio in cui accusava germanico di lussuria e di superbia
Piso ad Tiberium litteras misit, ( in ) quibus Germanicum libidinis et superbiae accusabat
| HomeContattaciSiti AmiciCercaFORUM - S.O.S. compitiPubblicitàCome funziona questo sito?Registrati al sito |
Copyright © 2007-2012 SkuolaSprint.it || Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale