Conviene fare la pace- Versione greco di Isocrate da Kata logon

Conviene fare la pace
VERSIONE DI GRECO di Isocrate
TRADUZIONE dal libro Kata logon
Inizio: Ἆρʹούν ανεξαρκέσειενήμιν, ει τήν τε πόλιν ασφαλώς
fine: επιχειρούντες αι νυν δια τόν πόλεμον έκλελοìπασιν.
Altra versione inerente

INIZIO: Αρ ουν αν εξαρκεσειν ημιν, ει την τε πολιν ασφαλως οικοιμεν και τα περι τον βιον ευπορωτεροι γιγοιμεθα και τα τε ημας αυτους ομονοοιμεν και παρα τοις Ελλησιν ευδοκιμοιμεν;

FINE: Ην δε την ειρηνην ποιησωμεθα και τοιουτους ημας αυτους παρασχωμεν οιους αι κοιναι συνθηκαι προσταττουσιν, μετα πολλης μεν ασφαλειας την πολιν οικησομεν, απαλλαγεντες πολεμων και κινδυνων και ταραχης εις ην νυν προς αλληλυος καθεσταμεν.

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-03-12 20:11:14 - flow version _RPTC_G1.3

Per visualizzare il contenuto richiesto
guarda un breve annuncio pubblicitario.