Le colpe degli Ateniesi (Versione GrecoLatino)
Το μεν ουν, ω ανδρες Αθηανιοι, την Φιλιππου ρωμην διεξιεναι και δια τουτων των λογων προτρεπειν... ουχι παῥ αυτου.
O Ateniesi non credo (ἡγοῦμαι verbo contratto indic pres 1a sing) (ἔχω con avv = essere) sia un bene ( διεξιέναι pres inf att διέξειμι)
spiegare la potenza di Filippo e attraverso questi discorsi esortarvi a fare ciò che si deve [fare]. Per quale motivo?
Perchè qualcuno potrebbe dire qualsiasi cosa a favore di queste cose, per quello sarebbe un motivo di onore ma per noi (πεπρᾶχθαι πράσσω inf perfetto) ...(CONTINUA)