Il lupo e l'agnello - Lingua Magistra

Il lupo e l'agnello
versione latino Fedro
traduzione dal libro Lingua Magistra

Discipuli in ludo in subselliis sedebant, magistrum audiebant et pulchram Phaedri fabulam discebant.

Olim tener agnus in fecundis agris laetus vivebat cum aliis agnis teneramque herbam pascebat. Ad parvum rivum venit et limpidam aquam bibebet.

Ad rivum eundem etiam saevus lupus pervenit, miserum agnum conspexit dixitque: "Tu meam aquam turbidam facis!" "Non vera dicis, lupe - agnus respondit -: nam aqua a labris tuis ad me decurrit!" At improbus et violentus lupus, iratus, multa alia falsa dixit et ad ultimum agnus captus et devoratus est.

Discipuli hoc didicerunt e Phaedri fabula: saepe violenti fictis causis innoxios opprimunt

I discepoli (gli scolari) sedevano in gioco su sgabelli e ascoltavano il maestro e apprendevano la bella storia di Fedro.

Una volta un tenero agnello viveva lieto nei fecondi campi e con altri agnelli brucava l'erba. Una volta un giovane agnello viveva lieto in un terreno fertile con gli altri giovani agnelli e mangiava erba. Giunse ad un piccolo ruscello e bevve l'acqua limpida.

Alla stessa riva giunse anche un feroce lupo, guardò lo sciagurato agnello e disse: "Tu rendi la mia acqua torbida!" "Non dici la verità, lupo -rispose l'agnello- : infatti l'acqua defluisce dalle tue labbra a me!" Tuttavia il lupo cattivo e violento, irato, disse molte altre falsità e infine afferrò l'agnello e lo divorò.

Gli scolari dissero questo sulla favola di Fedro: spesso i violenti opprimono gli innocenti per finte cause

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-03-12 19:48:31 - flow version _RPTC_G1.3