

GRECO - Versioni di Greco di Luciano
Aneddoti su Demonatte
VERSIONE DI GRECO
TRADUZIONE dal libro I greci la lingua e la cultura 2
Versione numero 7, pagina 219
questa versione è visibile ai soli utenti registrati
Eπει δε ποτε πλειν μελλοντι αυτω διά χειμωνος εφη τισ τωv φιλων "ου φοβη μη ανατραπεντος του σκαφους υπο ιχθυων καταβρωθης "αγνωμων αν ειην ειπε οκνων υπο ιχθυων καταδοσθηναι τοσουτους αυτος ιχθυς καταφαγων".αλλω δε τινι στρατοπεδων αμα και εθνους του μεγιστου την αρχην εμπιστευθεντι εκ βασιλεως ερομενω πως αριστα αρξει (futuro di αρχw) " Αοργητως εφη και ολιγα μεν λαλων πολλα δε ακουων".Στασεως δε ποτε αθηνησι υενομενης εισηλθεν εις την εκκλησιαυ και φανεις μονον σιωπαν εποι
| HomeContattaciSiti AmiciCercaFORUM - S.O.S. compitiPubblicitàCome funziona questo sito?Registrati al sito |
Copyright © 2007-2012 SkuolaSprint.it || Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale