Un elogio di Solone legislatore - Luciano versione greco

Un elogio di Solone legislatore VERSIONE DI GRECO di Luciano

Και μην, ω Σωλων, κατ' ουδεν αλλο απο της Σκυθιας ηκω παρ' υμας τοσαυτην μεν γην διοδευσας, μεγαν δε τον Ευξεινον και δυσχειμερον...

Solone, in vero per nessun altro scopo arrivo da voi dalla Scizia, dopo aver fatto tanta strada, attraversato il grande e agitato mareEussino, se non per apprendere fino in fondo le leggi dei Greci, perapprofondire i costumi che voi usate, e per apprendere alla perfezioneil sistema politico migliore.

Per questa ragione ho scelto proprio te (o Solone), fra tutti gli Ateniesi, come amico e ospite, in virtù della tua fama, poiché ho udito affermare che sei tu l'autore di alcune leggi, inventore dei migliori costumi, promotore delle iniziative utili, legislatore di unsistema politico mondiale. Non farai mai abbastanza presto adinsegnarmi, e a far di me un tuo discepolo.

Per quanto mi riguarda, mimetterei vicino a te volentieri senza mangiare e senza bere, per tutto il tempoche tu puoi resistere parlando, ascoltandoti a bocca aperta mentre discutidi politica e di leggi.

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-04-29 15:28:40 - flow version _RPTC_G1.3