Ciro riporta la pace fra i suoi soldati - versione greco Senofonte
CIRO RIPORTA LA PACE FRA I suoi SOLDATI
VERSIONE DI GRECO di Senofonte
Αμφιλεγοντων τι των τε του Μενωνος στρατιωτων και των του Κλεαρχου, ο Κυρος ευθυς εβουλευσε την στασιν καταλυσαι....
Traduzione
Essendo sorta una lite tra i soldati di Menone e di Clearco, Ciro subito volle sedare il tumulto.
E infatti, avanzando in mezzo alle due truppe, disse queste parole: "Clearco, Prosseno e voi altri soldati, voi non sapete ciò che fate. Se infatti verrete a battaglia fra voi, pensate che in questo giorno io sarò fatto a pezzi e che voi, non molto dopo di me, seguirete la stessa sorte;
se infatti i nostri rapporti vanno male, tutti questi barbari che voi vedete saranno invincibili per noi". Dopo aver ascoltato queste parole, i soldati posero fine alla lite.
Le versioni del tuo libro senza doverle cercare?